Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шӑла сăмах пирĕн базăра пур.
Шӑла (тĕпĕ: шӑла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑй тӗллӗн вӗретсен, шӑла пулӑн тути пӗтет.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Унтан ӳплинчен пулӑ ҫыххи йӑтса килчӗ — шӑкӑр шӑла пулӑ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шӑла пулӑ нумай теҫҫӗ Атӑл сӑмсахӗнче.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кунта никам та ҫук та, ҫапах шӑла ҫыртсан аванрах пулӗ.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑйсем паян пиллӗкӗшӗ те ӑша пӗр хӗлхем апат яман, кунӗпе кӗсменпе ишнӗрен ывӑнса йӑлтах халтан кайнӑ, ҫавӑнпа пурте шӑла ҫыртса, пӗр сӑмах шарламасӑр, ҫиллессӗн утаҫҫӗ.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Улми вӑл, шӑла шантараканни, хамӑн та пур.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ыттисем Атӑл шывӗнчи шӑла пулӑсем хушшинчи вӗт ҫӑткӑнсем пек кӑна.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Канфет вӑл шӑла пӗтерет, табак ҫынна ӑс парать.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шӑппӑн ҫеҫ шӑла ҫыртса Кайӑпӑр ун чӗрҫинчен те кӑмӑл чӗлпӗрне тытса.

Тихонько откусив зубы Пойдем, держа за сердце и за поводок.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Шӑла ҫыртатӑп.

если ты остался цел,

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Эпӗ ҫав таранах ухмах-и?.. — кӳренӗве пытараймасӑр хуравларӑм та — пылак пӑр шӑла ыраттарнӑран кӳренӳ сӳ-ӳлетсе сарӑлчӗ, — ҫакна мана пӗчӗк ачана каланӑн евитлеме эпӗ ҫав таран ухмахах мар…

— Я не так глуп, — ответил я с обидой, бывшей еще острее от занывшего в мороженом зуба, — не так я глуп, чтобы говорить мне это, как маленькому.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Темиҫе ҫапӑҫусенче пулнӑ ватӑ боецсем те чӗркуҫҫи ҫинче выртса пенӗ вӑхӑтра, эпӗ цепра выртнӑ ҫӗртенех шӑла ҫыртса тата шуралса кайса пӗтем пӗвемпе сике-сике тӑни те ахалех пулчӗ.

Напрасно, стиснув зубы, бледнея, вставал во весь рост в цепи, в то время когда многие даже бывалые бойцы стреляли с колена или лежа.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӑнаҫлӑх ытамӗнче шӑла ҫыртса эпӗ кӑйкӑр пек хускалтӑм, хулана сиккипе вӗҫтертӗм.

Стиснув в порыве гордости зубы, я взвился соколом и понесся галопом в город.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Унтан эпе йӑраланса тӑтӑм, икӗ шӑла сурса петӗм те хулана кайрӑм, Клейнферминфеле тарӑхтарас тӗллевпе ҫӗрлечченех унта юлтӑм.

Тогда я встал, выплюнул два зуба и пошел в город, где остался до ночи, чтобы насолить Клейнферминфелю.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Тӗтӗм тӑсӑлать: вӑл курӑк ҫине ҫуттӑн выртать е айккинелле ерипен саланать; ҫакна курнипе чунра пушар тухнӑн туйӑнать, ҫын шӑла ҫыртса тимлӗ сывлать, аптӑраса тӑрать.

Тянулся дым; прозрачный его налет льнул к траве или медленно отходил в сторону; от этого зрелища веяло пожаром души, смятением и сосредоточенным, сквозь стиснутые зубы, дыханием человека.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Кирлех-тӗк, шӑла ҫыртмалла.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн сасси чӗрене ҫурать, хурахсене тарӑхнипе шӑла ҫырттарать.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑмӑл ҫирӗплӗхӗ, тӗллев патне шӑла ҫыртса, мӗн пур шӑнӑра хытарса ӑнтӑлни, панӑ сӑмаха темӗнле пулсан та тытни-пурнӑҫлани, чыслӑх, тивӗҫлӗх… — ҫак тата ытти ырӑ енсемпе уйрӑлса тӑраҫҫӗ гринландсем.

Твердость характера, стремление к цели, стремление к миру во всем, исполнение обещания любой ценой, честь, достоинство... — этими и другими добродетелями отличаются гринландцы.

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Шывӗ питӗ сивӗччӗ, шӑла тиветчӗ.

Вода была очень холодная, заламывало зубы.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Анчах Нина малтанхи пек куҫҫулӗ юхтармарӗ: упӑшки хӗненине шӑла ҫыртса чӑтрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней