Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шутлатӑн (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кунтан инҫетре-и, мӗнле шутлатӑн эсӗ?

Это далеко отсюда, как ты думаешь?

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тен, сан юлташусем — Томпа ытти негрсем — халӗ те кунта тесе шутлатӑн пуль эс?

Быть может, ты думаешь, что твои спутники — Том и другие негры — все еще здесь?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле шутлатӑн эсӗ, эпӗ ҫав тери сиктермӗп-и чупнӑ чух?

Ты не думаешь, что у меня рысь очень тряская?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсӗ тӗрӗс шутлатӑн, аннеҫӗм.

— Ты правильно решила, мамочка.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мана, мӗскер эс, ҫутатма е ҫӑмӑл пек шутлатӑн?

А мне, ты думаешь, светить легко?

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Мӗн шутлатӑн эс кун пирки, Дик? — ыйтрӗ Халл капитан, каччӑ еннелле ҫаврӑнса.

Что ты об этом думаешь, Дик? — спросил капитан Халл, обернувшись к юноше.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле шутлатӑн эсӗ, чӑнах та ҫакса вӗлерӗҫ-ши? — ыйтрӗ вӑл тӗттӗмелле хӑйӗн пысӑк куҫӗсемпе хыттӑн шӑтарса пӑхса.

Как ты думаешь — повесят? — спросил он, глядя в темноту широко раскрытыми глазами.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

 — Мана хӑвӑн тусу тесе шутлатӑн пулсан — саншӑн эпӗ шанчӑклӑ, усӑллӑ тус… —

 — Если только хочешь во мне друга иметь. А друг я тебе надежный, полезный… —

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ху мӗнле шутлатӑн тата? — терӗ Люба, ҫӗрулми тасатса.

Сам как думаешь? — сказала Люба, очищая картошку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле шутлатӑн, наряда тӗрӗс памарӗҫ тетӗн-и? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл, Саша ҫине куҫӗсене хӗссе пӑхса.

— Ну, как считаешь, незаслуженно получил наряд? — вдруг спросил он, прищурившись, глядя на Сашу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле шутлатӑн, кама илес хампа пӗрле? — ыйтрӗ унран, кабинет тӑрӑх хуллен уткаласа ҫӳрекен Тимофеев.

— Кого советуешь взять с собой? — обратился к нему Тимофеев, медленно прохаживаясь по кабинету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсӗ мӗн шутлатӑн?

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле шутлатӑн эсӗ, фронт ҫитет-и пирӗн пата?

— Думаешь, до нас фронт не дойдет?

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Епле шутлатӑн, анне мӗн илсе килет-ши Мускавран пирӗн валли?

— Как думаешь, что мать привезет нам из Москвы?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле шутлатӑн, мулӗ питӗ аялта-ши? — ыйтрӗ вӑл.

— Как думаешь, глубоко зарыт клад? — спросил он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӑҫта кайма шутлатӑн эсӗ ун чухне, кампа пӗрле пулатӑн?

Куда тогда пойдешь, с кем будешь?

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ротнӑй ҫамрӑках мар капитан, пулас смотр пирки пӑлханса, хӑйӗн сайра сухалне турткаласа: — Эсӗ мӗншӗн апла шутлатӑн? — тесе ыйтнӑ.

Ротный, пожилой капитан, озабоченный предстоящим смотром, нервно теребил редкую бородку и переспрашивал: — Почему ты так думаешь?

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— А эсӗ мӗнле шутлатӑн?

Помоги переводом

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ой, мӗн шутлатӑн эсӗ, Иванӑм!..

— Ой, что ты, Иванушка!..

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

— Тухтар, — терӗ кил хуҫи, — эс кунта вӑтанса-именсе ан тӑр-ха, килти пек пул; ялта пу-пурӑнсах пурӑнма шутлатӑн пулсан, сана калам: пӳртӗм ирӗк, тӑват енсем кӑна тӑватшар тенӗ пек, пӗр пӳлӗмне йӑлтах ху ятна йышӑн…

— Тухтар, — хозяин перевел разговор в другое русло, — ты давай не стесняйся, будь как дома, захочешь жить в деревне — скажу тебе как на духу: мой дом — твой дом, выбирай любую комнату…

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней