Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Урнашка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урнашка ӑна татах пусса лартрӗ.

Но Урнашка тут же снова прилепил его к доскам.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана кӑна ҫитерӗп-ха вӑйӑма!.. — Урнашка енне сулса ячӗ аллине, анчах вӑйсӑр алли ун теме пула аран хускалать.

Уж тебя-то как-нибудь одолею! — Шерккей замахнулся на Урнашку, но рука его вдруг повисла как плеть.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка ӑна хӑрах аллипе пусрӗ те лапах урайне лартрӗ.

Но Урнашка одной рукой придавил его к полу.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пире пурпӗрех ним те тӑваймастӑн, — Урнашка ҫавӑнтах Шерккей аллинчи туртмалана ҫӑтӑрласа илчӗ те, ӑна хулӑ пек авса, алӑкран кӑларса ывӑтрӗ.

Все равно ты один против нас не воин, — Урнашка вырвал из рук Шерккея скребок и, скрутив его как прутик, выбросил через дверь.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ха-ха-ха! — илемсӗр кулса ячӗ Урнашка.

Ха-ха-ха! — недобро рассмеялся Урнашка.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ах, Урнашка, эс иккен.

— А-а, это ты, Урнашка.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка ертсе килнӗ иккен вӗсене, хайхи таҫта тӗнчене кайса янӑ Урнашка.

Ба, да это же Урнашка, это он привел к нему лиходеев, ведь говорили, будто уехал куда- то далеко, в чужие земли.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк тарҫи Урнашка кӳрсе панӑччӗ ӑна, халь вӑл та юрӑхсӑр, ним тума та кирлӗ мар.

Их принес Шерккею работник Кандюка — Урнашка, а сейчас они бесполезны, ни на что не годятся.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашкан малашнехи шӑпи ҫинчен Нямаҫ хӑйӗн ашшӗпе калаҫнӑ, вара ҫуркунне ҫитеспе Урнашка Утламӑшра текех курӑнми пулчӗ.

Потому судьбу Урнашку порешили Нямась с отцом — к весне в Утламыше Урнашки не стало.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка ҫавна, ахӑртнех, хӑй ӑнкарайман пулас, хӑнӑхнӑ май, кунӗ-кунӗпе Нямаҫ лавкки тавра ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ.

Но сам Урнашка этого, видимо, не понимал и по привычке целыми днями кружил возле лавки Нямася.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗкӗнсе аннӑ Урнашка малтан пӗр еннелле, унтан тепӗр еннелле сулӑнчӗ, вара, чакса-чакса пырса, сак ҫине темле мелсӗр тӗшӗрӗлсе анчӗ те «а-а…» тесе ӗнӗрлесе ячӗ.

Урнашка качнулся сначала в одну сторону, затем — в другую, попятился на согнутых ногах назад и со стоном неловко осел на лавку.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫӗ хӑйӗн вут та хӗм тӑкать, пичӗ хӑрах енчен кӗскен-кӗскен турткалана пуҫларӗ, вӑл шӑлне ҫыртрӗ те тилӗрсе кайрӗ, Урнашка патне пычӗ.

Он с горящими от ненависти глазами и дергающейся щекой двинулся на Урнашку.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка Элентее вӑйӗ ҫитнӗ таран хытӑ чышса ячӗ, Элентей тутинчен йӑрӑлтатса юн анчӗ.

Урнашка что есть силы толкнул Элендея в грудь; c губ Элендея закапала кровь.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка та, ларнӑ ҫӗртен тӑрса, Элентей патне пычӗ.

Урнашка со зловещим видом выбрался из-за стола, приблизился к Элендею.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурте сӗтел хушшинчен туха пуҫларӗҫ, пӗр Урнашка кӑна, анлӑ куҫӗсене куштанӑн чалӑртса, сӗтел хӗрринче ларать.

Один за другим все вышли из-за стола, только Урнашка сидел, выпучив оловянные глаза.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ха-ха-ха-ха! — хыттӑн кулса яче Урнашка.

Ха-ха-ха! — довольный, по-жеребячьи заржал Урнашка.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урнашка тимӗр кӑвак утпа виҫӗ каччӑ лартса килет.

Урнашка, взял троих парней, посадил в сани.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун ҫинчен Урнашка каласа парӗ.

Спроси вон, Урнашка расскажет.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шур явлӑкпа ҫавӑрса ҫыхнӑ сылтӑм аллипе сакӑран тӗрӗнчӗ те кӗтессине ларчӗ, Урнашка унпа юнашар вырнаҫрӗ.

Опершись правой рукой, перевязанной белым платком, о край стола, он уселся в самом углу, рядом с ним устроился Урнашка.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫпа Урнашка пӑлтӑрта темӗнрен такӑнса шанкӑртаттарчӗҫ.

Нямась и Урнашка загрохотали в сенях, — видимо, запнулись о что-то.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней