Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Урайӗнче (тĕпĕ: урай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шахруна тытма уйӑрса янӑ ҫынсемпе полици салтакӗ Шуркассине ҫитнӗ ҫӗре Яка Илле тарҫи урайӗнче хускалмасӑр выртатчӗ.

Когда выделенные на поимку Шахруна несколько человек и сопровождавший их полицейский прибыли в Шургасы, работник Яга Илле лежал бездыханный на полу.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук урайӗнче выртакан пиҫнӗ сысна хӑлхипе ҫӑкӑр чӗллине аттипе пусса лапчӑтать те хӑй вырӑнне кӗрсе ларать.

Ивук растоптал сапогом лежащий на полу сверток и вновь водрузился за стол.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урайӗнче ваннӑ тӑм чӳлмек катӑкӗсем.

Тут и там валяются черепки от разбитой глиняной посуды…

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урайӗнче тӑраканнисене ирӗксӗрех малтан мала куҫма е унччентерех килнисене тӗпелелле тӗкме тиврӗ.

Устроившимся на полу поневоле приходилось продвигаться вперед, потому что люди все шли и шли.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗр урайӗнче ҫӳрен лаша выртать.

Рядом на земляном полу лежала полуживая лошадь,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урайӗнче сар ҫу чӗресси ларать.

На полу стоит кадка со сливочным маслом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӗрӗкӗн аркисем те урайӗнче.

Полы шубы тоже свешивались до самого низу.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урайӗнче ҫын выртать.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Григорьев тимӗрҫӗ лаҫҫине кӗрсе тӗттӗме хӑнӑхса ҫитиччен ҫӳллӗ ҫынсене асӑрхарӗ, урайӗнче такам йывӑррӑн сывланине илтрӗ.

Привыкнув к темноте, Григорьев разглядел высокого человека, встретившего их в дверях, услышал сонное дыхание лежащих на полу людей.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килнисенчен пӗр Мулкач Терушӗпе Якрав ҫех пӳрт урайӗнче тем ҫинчен куҫӗсене шӑла-шӑла тавлашаҫҫӗ.

Только Теруш с Якравом остались в избе и, растянувшись прямо на полу у печки, о чем-то горячо спорят.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗррехинче темӗнле ӗҫкӗре ҫӗрле урайӗнче вӑрантӑм тет.

Очнулся, говорит, после большущей попойки на полу.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫӗ урайӗнче.

Взгляд опушен.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сивӗ чухне — кӑмака ҫинче, ӑшӑта пуҫласан улӑм сарса урайӗнче ҫывӑраҫҫӗ.

В холод все спасаются на печках, чуть потеплеет — расстилают на полу солому и спят.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫемьере ултӑ ҫын — Мултиерпе унӑн арӑмӗ, Кӗлпикке, кӑтра пуҫлӑ виҫӗ пӗчӗк ача — урайӗнче йӑваланаҫҫӗ.

Мульдиер, жена, дочь Кельбиге и ее двое курчавых братишек ползают по полу.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫенӗкри ҫӗр урайӗнче пӳртрен кӑларса пенӗ вут сыпписемпе хӑма татӑкӗсем сапаланса выртаҫҫӗ.

Из нее, как из рога изобилия, вылетают в сени стружки, шепки, обрезки досок.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӳҫне вӑрӑм чӗрнеллӗ пӳрнисемпе якаткаларӗ те, урайӗнче выртакан чӗн пушша ҫекӗлтен ҫакса ярса, Кӗтернерен хӑранӑ пек ыйтрӗ:

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ан вӗлер… — урайӗнче ҫӗлен пек авкаланчӗ Урасмет.

Помоги переводом

9. Юлашки ҫуна ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урайӗнче шыв валашки ларать, унпа юнашар таҫтан йӑтса килсе тултарнӑ тимӗр таткисем выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ак урайӗнче ӑвӑ татки выртать — ҫын ӑвӑ чӗртнӗ.

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑвах куратӑн-ҫке, урайӗнче выртса-тӑрса пурӑнатпӑр.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней