Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унашкаллисене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Плутонӑн та планетӑллӑ ункӑ системи пулма пултарать тесе шухӑшланӑ, анчах 2015 ҫулта «Ҫӗнӗ горизонтсем» аппарат Плутон патӗнчен вӗҫсе иртнӗ хыҫҫӑн унашкаллисене тупма май килмен.

Предполагалось, что у Плутона также может быть система планетных колец, но после пролёта у Плутона в 2015 году аппарата «Новые горизонты» таковых не обнаружилось.

Хӗвел системинчи уҫлӑхташсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D3%97%D ... 0%B5%D0%BC

Унашкаллисене эп хамӑн командӑран кӑларма пуҫлӑп.

Таких чиновников я начну увольнять из команды.

Кадыров тӳре-шаран ачи чеченла пӗлмесен ӑна ӗҫрен хӑтарассипе хӑратнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36508.html

Кӗҫнерникунпа эрнекун пӗлтерӗшлӗ утӑмсем ан тӑвӑр, унашкаллисене шӑматкун пуҫӑнӑр.

В четверг и пятницу лучше не предпринимать никаких кардинальных шагов, все важное для себя начинайте с субботы.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӳрне хуҫса шутласа тухма пулать унашкаллисене.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗненеҫҫӗ вӗт-ха тата унашкаллисене.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Унашкаллисене юрату кӑна улӑштараять», — шухӑшларӗ хӗр.

«Таких может изменить только любовь», — подумала девушка.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ҫитменнине, Улька педтехникум пӗтернӗ, пысӑк пуҫлӑх, унашкаллисене вара чӑваш хресченӗ ҫемьене кӗртесшӗнех мар: вӗреннӗ ҫынна хисеплессе хисеплет вӑл, анчах, ҫав ҫын хресчен ҫемйинченех тухнине пӗле тӑркач, хура ӗҫре ӑна шанмасть.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ху пӗлетӗн, унашкаллисене эпӗ юратсах каймастӑп, — тӑсрӗ вӑл сӑмахне французла, — ку мана уйрӑмах килӗшмест, тата вӑл…

Ты знаешь, я вообще не большой охотник до этих господ, — продолжал он по-французски, — но этот особенно мне не нравится и должен быть…

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Стадионсемпе бассейнсем, йывӑҫ-курӑк, таса сывлӑш, ирӗк те ҫутӑ — мӗнрен пуласлӑх хули мар, мӗншӗн лартас мар унашкаллисене?

Там будут под рукой и стадионы и бассейны, там будет много зелени, воздуха, света — чем не город будущего и почему не строить такие города?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унашкаллисене тахҫанах тӑхӑнма пӑрахнӑ, — намӑслантарчӗ вӑл Обломова.

Такие давно бросили носить, — стыдил он Обломова.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вице-премьер — финанс министрӗ Светлана Енилина пӗлтернӗ тӑрӑх, «политика шайӗнчи ыйтусем те пулнӑ — политика партийӗсенчен унашкаллисене яланах илтетпӗр, вӗсене йышӑнма май ҫук, анчах конструктивлӑ сӗнӳсене пӗтӗмпех шута илнӗ».

Помоги переводом

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

Вӗсем хӑйсен йывӑрлӑхӗсем пирки каласа кӑтартӗҫ, канаш ыйтӗҫ, Унашкаллисене вырӑна лартӑр.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Ҫавӑнпа унашкаллисене урамра пӑрахса хӑварма юрамасть.

Помоги переводом

Ӗҫкӗ ырӑ тумасть // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Йӗркеллӗ ҫемьесене пӑтратать. Ӑна пула мӗн чухлӗ ҫын хур курать. Ӗлӗк унашкаллисене чулпа персе ялтан хӑваласа янӑ», — аптӑранӑ хӗрарӑмсем.

Начинается чехарда в нормальных семьях. Из-за нее сколько народу страдает. В старину таких из селения камнями гнали", — были в замешательстве женщины.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Эпӗ йӗкехӳрсемпе таракансенчен кӑна шикленетӗп, урӑх нимрен те. Тӗрӗссипе, Валерианра кӑлтӑк асӑрхамастӑп, нимӗнле йывӑрӑлӑх та курмастӑп унпа. Сывӑ кӗлеткеллӗ, анчах нишлӗ чунлӑ /унашкаллисене кӑмӑл-сипет тӗлӗшӗнчен инвалид тетӗп/ арҫын пайтах. Валерианӑн чунӗ ачанни пек таса. Кунашкалли питӗ сайра. Ҫакӑнпа тыткӑнларӗ вӑл мана. Юрласа кӑтартсан уҫӑ сассипе кӑмӑла ҫавӑрчӗ», — пытармарӗ Оля.

Помоги переводом

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

«Хальхи вӑхӑтра унашкаллисене салтака та илеҫҫӗ», — шухӑшланӑ хӗрарӑм хӑйӗн ӑшӗнче.

Помоги переводом

Пӗрре курсах ӑнланнӑ: унӑн хӗрӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней