Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӑхӑн сăмах пирĕн базăра пур.
Тӑхӑн (тĕпĕ: тӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юрӗ, тӑхӑн йӗмне — боец!

— Ладно, надевай штаны, ты — боец!

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Картузна тӑхӑн хуть, хӗвел ан пӗҫерттӗр!

Кепку-то хоть надень, не припекло бы!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тимӗр йӗм тӑхӑн та, хуйхӑ-суйхӑ та сахалтарах пулӗ.

Надень железные, тогда и горя мало!

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗншӗн эс манран ыйтса тӑратӑн? ылтӑн ҫӗррӗм хӑвӑн аллӑнта-ҫке, сылтӑм аллӑнти кача пӳрнӳне тӑхӑн та пӗр самантран аҫу килӗнче пулӑн.

«И зачем тебе мое позволенье? золот перстень мой у тебя лежит, надень его на правый мизинец и очутишься в дому у батюшки родимого.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ӑна хӑвӑн сылтӑм аллӑнти кача пӳрнӳне тӑхӑн та, вара ҫав самантрах хӑвӑн тӑван аҫу патӗнче пулӑн, ман ҫинчен урӑх нихҫан та, нимӗн те илтмӗн», тет.

Надень его на правый мизинец — и очутишься ты у батюшки родимого и ничего обо мне николи не услышишь».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Халех кӗрсе тӑхӑн.

— Ступай обуйся.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫиллес-и вара? — ыйтрӗ асанне, хӑй ман картуз куҫ ҫинех анса ларнине пӑхса тӑчӗ те: — Картузна лайӑхрах тӑхӑн, — терӗ.

Бабушка говорит: — Разве сердитый? — и посмотрела, что у меня шапка на глаза, и сказала: — Не дурачься, надень как следует.

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Пальто тӑхӑн тата одеял ил, ахалӗн ирпеле сивӗ пулать… — терӗ.

— Пальтишко надень да одеяло возьми, а то к утру холодно станет…

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эй, тыткӑнри, тӑхӑн уруна хӑвӑртрах! — теҫҫӗ мана конвоирсем.

— Эй, пленный, обувайся скорей! — говорят мне мои конвоиры.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тӑхӑн!

На-день!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хӑвӑн ҫине тӑхӑн!

— Надень на себя!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кайса урӑх тум тӑхӑн та аллусене ҫу.

— Пойди переоденься и вымой руки.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ил акӑ ман башлыка, тӑхӑн пуҫу ҫине.

— Возьми вот башлык, натяни на голову.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑхӑн!

Помоги переводом

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ме, тӑхӑн бешмет.

— На, надень пальтишко.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Чим, ывӑлӑм, кӗпӳне улӑштарса тӑхӑн.

— Погоди, сынок, рубаху смени.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пальтопа ҫӗлӗке хывса ҫакни ҫеҫ сахал-ха — пушмакна та хывса ларт, тапочки тӑхӑн: авӑ вӗсем, лавккари ҫӳлӗк ҫинчи пекех, йӗркипе лараҫҫӗ — пысӑкки, пӗчӗкки, вӑтамми…

И мало снять пальто и шапку — долой и ботинки, надень тапочки: вот они выстроились в ряд, как на магазинной полке, на все возможные и невозможные размеры.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Тумтирна хывса тӑхӑн, Сережа, — терӗ атте, ура ҫине пӑхса илсен: — уруна салтса урӑххи сыр…

— Переодевайся, Сережа, — сказал отец, посмотрев на обувь, — переобувайся…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кивӗрех кӗпӳне тӑхӑн, мӗн капӑрланмалли пур вӑхӑтсӑр!

Да старенькое платье надень, чего наряжаться не по времени!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пыратӑн пулсан, кайса ӑшӑрах тумтир тӑхӑн, — тенӗ Ваҫили Андрейч; хӑй кулкаласа хӑрах куҫӗпе Микитен кӗске кутлӑ кӗрӗкӗ ҫине кӑтартнӑ.

Только коли ехать, поди одень дипломат какой потеплее, — выговорил Василий Андреич, опять улыбаясь и подмигивая глазом на полушубок Никиты.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней