Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Турри (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4. Пурте, — ватти те, вӗтти те, — тухса кайсан, ҫывӑрмалли пӳлӗмре Иудифь пӗр хӑй ҫеҫ тӑрса юлсан, вӑл Олоферн вырӑнӗ патне пынӑ та хӑй ӑшӗнче пӗтӗм чун-чӗринчен тилмӗрсе каланӑ: эй Ҫӳлхуҫа, пур вӑй-хӑватӑн Турри! ман аллӑм Иерусалима ҫӗклемешкӗн тӑвакан ӗҫ ҫине пӑхсамччӗ ҫак сехетре, 5. мӗншӗн тесессӗн халӗ Санӑн еткерне хӳтӗлеме, хам шутласа хунине пурӑнӑҫлама, пире хирӗҫ тӑнӑ тӑшмансене пӗтермелли вӑхӑт ҫитрӗ, тенӗ.

4. Когда все от нее ушли, и никого в спальне не осталось, ни малого, ни большого, Иудифь, став у постели Олоферна, сказала в сердце своем: Господи, Боже всякой силы! призри в час сей на дела рук моих к возвышению Иерусалима, 5. ибо теперь время защитить наследие Твое и исполнить мое намерение, поразить врагов, восставших на нас.

Иудифь 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫавӑнпа та, аслӑ хуҫамӑр, унӑн сӑмахне ахаль ирттерсе ан яр, ӑна чӗрӳне хыв, мӗншӗн тесессӗн тӗрӗс сӑмах вӑл: пирӗн йӑх хӑйӗн Турри умӗнче ҫылӑха кӗмесен, ӑна айӑплама ҫук, пире хӗҫ витмест.

10. Посему, владыка-господин, не оставляй без внимания слова его, но сложи его в сердце твоем, потому что оно истинно: род наш не наказывается, меч не имеет силы над нами, если они не грешат пред Богом своим.

Иудифь 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Иудифе курсан, унӑн сӑн-пичӗ, тумӗ епле улшӑннине курсан, вӗсем ун илемӗнчен питех те тӗлӗннӗ, вара каланӑ ӑна: 8. Турӑ, пирӗн аттемӗрсен Турри, сана тивлет патӑрччӗ, Израиль ывӑлӗсене савӑнтарма, Иерусалим чапне ӳстерме эсӗ шутласа хунине пурӑнӑҫлатӑрччӗ, тенӗ.

7. Когда они увидели ее и перемену в ее лице и одежде, очень много дивились красоте ее и сказали ей: 8. Бог, Бог отцов наших, да даст тебе благодать и да совершит твои намерения на радость сынов Израиля и на возвеличение Иерусалима.

Иудифь 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Хӑвӑн пӗтӗм халӑхна, кашни йӑха ӑса кӗртсемччӗ, курччӑр вӗсем, Эсӗ — Турӑ, пур тӗрекӗн, пур хӑватӑн Турри, Сансӑр пуҫне Израиль йӑхне хӳтӗлекен урӑх ҫук.

14. Вразуми весь народ Твой и всякое племя, чтобы видели они, что Ты--Бог, Бог всякой крепости и силы, и нет другого защитника рода Израилева, кроме Тебя.

Иудифь 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ҫапла, ҫапла, манӑн аттемӗн Турри, Израиль еткерӗн Турри, тӳпепе ҫӗр Пуҫлӑхӗ, шыва Пултараканӗ, Хӑв пултарнӑ кирек мӗнӗн те Патши!

12. Так, так, Боже отца моего и Боже наследия Израилева, Владыка неба и земли, Творец вод, Царь всякого создания Твоего!

Иудифь 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ман чӗлхем калакан чее сӑмахпа чурине — ҫулпуҫӗ умӗнче, ҫулпуҫне хӑйӗн чури умӗнче пӗтерсемччӗ, вӗсен мӑнаҫлӑхне арӑм аллипе аркатсамччӗ: 11. Санӑн вӑйу йышра мар, Санӑн хӑвату хӑватлисенче мар; Эсӗ — йӑвашшисен Турри, Эсӗ — кӗҫӗне юлнисене пулӑшаканӗ, хевтесӗррисен хутне кӗрекенӗ, халтан кайнисене хӳтӗлекенӗ, шанчӑка ҫухатнисене ҫӑлаканӗ.

10. Устами хитрости моей порази раба перед вождем, и вождя -- перед рабом его, и сокруши гордыню их рукою женскою; 11. ибо не во множестве сила Твоя и не в могучих могущество Твое; но Ты-- Бог смиренных, Ты-- помощник умаленных, заступник немощных, покровитель упавших духом, спаситель безнадежных.

Иудифь 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ вӑл хӑйӗн вӑйне ярӗ те, ҫӗр ҫинче вӗсен йӗрӗ те юлмӗ — Турри ҫӑлаймӗ вӗсене.

Он пошлет свою силу и сотрет их с лица земли,-- и Бог их не избавит их.

Иудифь 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Халӗ ӗнтӗ, аслӑ хуҫамӑм, ҫак халӑх аташса пурӑнать пулсан, вӗсем хӑйсенӗн Турри умӗнче ҫылӑха кӗреҫҫӗ пулсан, ҫакӑ вӗсене такӑнтараканни пулӗ, курӑпӑр та ҫакна, кайӑпӑр та ҫӗнтерӗпӗр вӗсене.

20. И теперь, повелитель-господин, если есть заблуждение в этом народе, и они грешат пред Богом своим, и мы заметим, что в них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Халӗ вара, хӑйсен Турри енне ҫаврӑнса, вӗсем сапаланнӑ вырӑнсенчен таврӑнчӗҫ, таса Ҫурчӗ ларакан Иерусалима йышӑнчӗҫ те пушӑ выртакан ту-сӑртлӑ ҫӗршыва вырӑнаҫрӗҫ.

19. Ныне же, обратившись к Богу своему, они возвратились из рассеяния, в котором были, овладели Иерусалимом, в котором святилище их, и поселились в нагорной стране, так как она была пуста.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Хӑйсен Турри умӗнче ҫылӑха кӗриччен телей вӗсен енче пулнӑ, мӗншӗн тесессӗн вӗсемпе пӗрле — тӗрӗсмарлӑха курайман Турӑ.

17. И доколе не согрешили пред Богом своим, счастье было с ними, потому что с ними Бог, ненавидящий неправду.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Анчах Турри вӗсене ҫав вӑхӑтлӑх вырӑнтан куҫса тухма, Ханаан ҫӗрне кайма хушнӑ; вара вӗсем ҫавӑнта вырӑнаҫнӑ та питӗ тулӑх пурӑнма пуҫланӑ, вӗсен ылтӑн-кӗмӗл те, выльӑх-чӗрлӗх те нумай пулнӑ.

9. Но Бог их сказал, чтобы они вышли из места переселения и шли в землю Ханаанскую; они поселились там и весьма обогатились золотом, серебром и множеством скота.

Иудифь 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Товия вара акӑ ҫапла каласа кӗлтунӑ: эй аттемӗрсенӗн Турри, Эсӗ мухтавлӑ, Санӑн сӑваплӑ яту та мухтавлӑ, вӑл ӗмӗр-ӗмӗрех чаплӑ!

5. И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное во веки!

Тов 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Ӗнтӗ пӗтӗм халӑх пӗр шухӑшлӑн пулса Турӑ Ҫурчӗн тухӑҫ енчи хапхи умне уҫӑ вырӑна пуҫтарӑннӑ, 39. вӗсем Ездра священника, кӗнекеҫӗне Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, Моисее панӑ саккуна илсе килме каланӑ.

38. И собрался единодушно весь народ на пространстве пред восточными воротами храма, 39. и сказали Ездре, священнику и чтецу, чтобы он принес закон Моисея, данный от Господа Бога Израилева.

2 Езд 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

86. Эй Ҫӳлхуҫа, Израиль Турри, Эсӗ ырӑ! эпир ӗнтӗ ҫак кунчченех тымар пулса юлтӑмӑр.

86. Ты истинен, Господи, Боже Израиля! ибо мы остались корнем до сего дня.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

69. Эпӗ ҫак йӗркесӗр ӗҫ пирки вӑйӑрханса ларнӑ чухне ман патӑма Израиль Турри сӑмахӗпе хавхаланнисем пурте пуҫтарӑнчӗҫ, эпӗ ӗнтӗ каҫхи парне вӑхӑчӗ ҫитичченех хуйхӑрса лартӑм.

69. И когда я сетовал об этом беззаконии, собрались ко мне все, которые подвигнуты были словом Господа Бога Израилева, и я сидел печальный до вечерней жертвы.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Вара Ездра ӑсчах каланӑ: аттемсен пӗртен-пӗр Ҫӳлхуҫа Турри мухтавлӑ, Вӑл патша чӗрине Хӑйӗн Иерусалимри Ҫуртне чапа кӑларас шухӑш хыврӗ; 26. мана та патшапа унӑн канашҫисем умӗнче, мӗнпур ҫывӑх ҫыннисемпе аслӑ улпучӗсем умӗнче хисеп турӗ.

25. Тогда сказал ученый Ездра: благословен единый Господь Бог отцов моих, положивший на сердце царя прославить дом Его в Иерусалиме 26. и почтивший меня пред царем и советниками и всеми приближенными и вельможами его.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Израилӗн Ҫӳлхуҫа Турри Моисее панӑ саккуна лайӑх пӗлекен, пысӑк вӗреннӗ ҫын пулнӑ, 4. патша ӑна Иерусалима кайма ирӗк парса чыс тунӑ, мӗншӗн тесессӗн ӗнтӗ кирек мӗн ыйтсассӑн та патша ӑна кӑмӑл курнӑ.

как ученый, сведущий в законе Моисея, данном от Господа Бога Израилева, 4. и оказал ему царь честь, ибо он снискал у него благоволение ко всем прошениям своим.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫапла Израилӗн Ҫӳлхуҫа Турри хушнипе, Перси патшисен Кирӑн, Дарийӑн тата Артаксерксӑн ирӗкӗпе пӗтӗмпех туса ҫитернӗ.

4. И совершили все по повелению Господа, Бога Израилева, и по воле Кира, Дария и Артаксеркса, царей Персидских.

2 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Дарий патшана ларсан иккӗмӗш ҫулхине Аггей тата Аддо ывӑлӗ Захария, пророксем, Иудейӑпа Иерусалимра пурӑнакан иудейсене Израилӗн Ҫӳлхуҫа Турри ятӗнчен пророкла сӑмахсем каланӑ.

1. Во второй год царствования Дария Аггей и Захария, сын Аддо, пророки, пророчествовали Иудеям, которые были в Иудее и Иерусалиме, от имени Господа Бога Израилева.

2 Езд 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

64. Вӗсем вара тыткӑнран таврӑннисем Ҫӳлхуҫа валли, Израиль Турри валли, Ҫурт тунине пӗлнӗ.

64. И узнали, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву.

2 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней