Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Таичи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санитарсем чукчана пусса выртрӗҫ те укол турӗҫ, Таичи тек тӑраймарӗ вара…

Санитары навалились на старика чукчу и сделали ему новый укол, Таичи уже больше не встал…

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Японец хӑйпе пӗрле килнӗ ҫынсене куҫ хӗссе илме те ӗлкӗреймерӗ, Таичи ӑна мӗн вӑй ҫитнӗ таран урипе хырӑмӗнчен тапрӗ.

И не успел тот подать знак своим спутникам, как Таичи что было силы ударил японца ногой в живот.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ӳте шӑтарма памастӑп, тем тусан та шӑтарма памастӑп!» — терӗ Таичи хӑй ӑшӗнче, японец ҫинчен куҫне илмесӗр.

— Не дам, не дам колоть, ни за что не дам колоть! — твердил Таичи, не спуская глаз с японца.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи японец ҫинелле куҫ-пуҫне чарса пӑрахса пӑхса илчӗ те, халь-халь сиксе ларма хатӗрленнӗ пек, хутланса ларчӗ.

Глядя расширенными глазами на японца, Таичи как-то весь подобрался, словно готовясь к стремительному прыжку.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи пӗтӗмӗшпех сывалса ҫитессе кӗтсе илнӗ хыҫҫӑн Одзуки каллех ун патне хӑйӗн хӑрушӑ уколне тума пычӗ.

Дождавшись полного выздоровления Таичи, Одзуки снова явился к нему, чтобы сделать свой страшный укол.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Одзуки Таичи патне час-часах ҫӳре пуҫларӗ; унӑн кравачӗ умӗнче тӑнӑ чухне пӗртте яланхи пек мар вӑл, уйрӑмах хаваслӑ, типшӗм те пӗркеленсе пӗтнӗ аллисене сӑтӑркаласа илет.

Все чаще и чаще к Таичи стал заглядывать японец Одзуки: у постели больного японец необыкновенно оживлялся, потирал сухие, сморщенные руки, явно выражая свое удовлетворение.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче Таичи тӑна кӗчӗ те сехри хӑпнипе куҫ-пуҫне чарса пӑрахрӗ: пӳлӗмрен Эйпын виллине йӑтса тухса кайрӗҫ.

И, когда Таичи снова пришел в сознание, он с ужасом увидел, как из комнаты выносили мертвого Эйпына.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эйпын аллине тирекен пулмарӗ, анчах вӑл тепӗр куннех аташма пуҫларӗ: Таичи чирӗ ернӗ, ӑна, Одзукие ҫакӑ кирлӗ пулнӑ та ӗнтӗ: чирлӗ Таичи сывӑ ҫынсене чир ертме пултарнине тӗрӗслесе пӑхасшӑн пулнӑ-мӗн вӑл.

Эйпыну никто уколов не делал, но уже на второй день он метался в бреду, заразившись от Таичи, японец Одзуки как раз и хотел проверить, насколько опасен больной Таичи для здоровых людей.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи калас сӑмахне каласа пӗтереймерӗ, аллисемпе пуҫне ярса тытрӗ.

— Таичи не договорил, схватился руками за голову.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Аллуна шӑтарма ан пар! — хӗрсе кайсах калаҫма тытӑнчӗ Таичи.

— Не позволяй прокалывать кожу на руке! — горячо заговорил Таичи.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— …Хура машинӑпа кунта илсе килчӗҫ, — терӗ Эйпын, Таичи хӑй ҫинелле темскер ыйтнӑн пӑхнине кура.

— …Вот привезли сюда на черной машине, — ответил Эйпын на немой вопрос Таичи.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи хӑйӗн кравачӗ ҫумӗнче тепӗр кравать курчӗ.

Таичи увидел рядом со своей кроватью новую кровать.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Каҫалапа вара Таичи каллех чирлесе ӳкрӗ, тепӗр кунне вӑл ҫӗнӗрен аташа пуҫларӗ.

Уже к вечеру состояние Таичи резко ухудшилось, а на второй день он опять метался в бреду.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Японец хӑйпе пӗрле килнӗ чӗмсӗр ҫынсене аллипе сулчӗ те, Таичи сиссе те ӗлкӗреймерӗ, лешсем ӑна аллинчен укол туса та ячӗҫ.

Японец сделал повелительный знак рукой своим безмолвным спутникам, и Таичи не успел опомниться, как ему сделали укол в руку.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Усал йӗрӗх!» — терӗ те хӑй ӑшӗнче Таичи.

«Злой дух!» — мысленно воскликнул Таичи.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йӑлтах сывалса ҫитнӗ Таичи ҫине тӑрсах «госпитальрен» мӗнле хӑтӑласси ҫинчен шухӑшлама тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, ҫапла шухӑшланӑ хушӑра ун патне пӗр кӗтмен ҫӗртен Одзуки пырса кӗчӗ.

Когда Таичи почувствовал себя совсем здоровым и уже основательно стал подумывать, как ему выбраться из «госпиталя», к нему неожиданно явился японец Одзуки.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сехечӗ-сехечӗпе пӗлӗтелле пӑхать Таичи.

Целыми часами смотрел Таичи на небо.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи майӗпен сывалма пуҫларӗ.

Постепенно Таичи шел на поправку.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑрушӑ ҫын каллех Таичи умне пӗшкӗнчӗ те типшӗм пӳрнипе ун ҫинелле кӑтартрӗ:

Страшный человек снова наклонился над Таичи и, показывая на него сухим пальцем, сказал:

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнпа Таичи ҫаплах шухӑшларӗ: «Ку усал йӗрӗхӗн кунта влаҫӗ пысӑк».

И Таичи сделал вывод: «Этот злой дух здесь имеет большую власть».

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней