Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Таграт (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лӑплан, Чочой, — терӗ ӑна Таграт.

— Успокойся, Чочой, — услыхал он голос Таграта.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тем пулсан та, яла ан кӗртӗр! — кӑшкӑрса ячӗ Чочой, аллисемпе, пуҫӗпе, хулпуҫҫийӗсемпе халӑха сире-сире Виктор Сергеевичпа Таграт тӑнӑ ҫӗре тухса.

Ни за что не пускайте в поселок! — закричал Чочой, пробиваясь руками, головой, плечами к Виктору Сергеевичу и Таграту.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой Виктор Сергеевичпа Таграт сӑмахӗсене тимлӗн, пӗр сӑмахне сиктерсе хӑвармасӑр итлет, ҫав вӑхӑтрах Гоомо килес ҫул ҫинелле пӑхкаласа илме те манмасть вӑл.

Чочой, напряженный и нетерпеливый, жадно слушал каждое слово Виктора Сергеевича и Таграта, не забывая, однако, поглядывать на дорогу, по которой должен был приехать в поселок Гоомо.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем мотора ӗҫе янӑ чухне Экэчо ту хӑвӑлӗ патнех тӑрса юлни ҫинчен илтсен, Таграт Тынэта приказ пачӗ:

Услыхав, что Экэчо оставался у пещеры, когда мальчики завели мотор, Таграт приказал Тынэту:

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑҫтан илсе килтӗр эсир ку вельбота? — тӗлӗнсе хытсах кайрӗ Таграт.

Откуда вы привели вельбот? — изумленно крикнул Таграт.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пирӗн колхозра никам та ытахальтен ӗҫлемест, — терӗ Таграт, Вальфо панӑ чӗлӗмне каялла илсе, — апла пулсан ӗнтӗ, май уявне лайӑх ҫынсем нумай пухӑнаҫҫӗ.

— У нас во всем колхозе никто не работает так себе, — сказал Таграт, принимая от Вальфо трубку, — а значит, много хороших людей прибудет на праздник Первого мая.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт чӗлӗмне тивертсе ярса кӗтӳҫе тыттарчӗ.

Таграт, раскурив трубку, протянул ее пастуху.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗнле шутлатӑн эс, илсе каятпӑр-и эпир ӑна уява, ҫук-и? — бригадира чеереххӗн куҫ хӗссе илчӗ Таграт.

— Как ты думаешь — возьмем мы его с собой на праздник? — Таграт лукаво подмигнул бригадиру.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла, ыран Майӑн пӗрремӗшӗ, уяв, — хуравларӗ Таграт, кӗтӳҫе ури тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тупанне ҫитиех пӑхса тухса.

— Да, завтра праздник Первого мая, — ответил Таграт и осмотрел пастуха с ног до головы.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫил-ҫунат пулать кунтан, — терӗ Таграт, кулкаласа.

— Будущий скакун, — улыбнулся Таграт.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— О, мӗн чухлӗ пӑру кунта! — терӗ Таграт пӑрусене ытараймасӑр, вӗсенчен пӗрне аллипе ачашлама хӑтланса.

— О, сколько их здесь! — любовался телятами Таграт, пытаясь погладить одного из них.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑвӑрт кӑна чей ӗҫнӗ хыҫҫӑн Таграт пӑруланӑ пӑлансен кӗтӗвне пӑхма тухса кайрӗ.

Наскоро выпив чаю, Таграт отправляется осматривать стадо отелившихся оленей-важенок.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Юр хытӑрах пирченнӗ ҫӗрелле ҫул тытса Таграт тӳрех стойбище патне пырса тухрӗ.

Выбрав место, где снег поплотнее, Таграт с ходу вылетел по крутизне на террасу, и вот он у стойбища.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт хӑлхинче ҫил шӑхӑрать.

В ушах Таграта свистит ветер.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт пӑртакках малалла пӗшкӗннӗ те, чул ҫине е пӗр-пӗр тӗмеске ҫине пырса тӑрӑнас мар тесе, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе нартине чаркӑчӗпе енчен-енне пӑра-пӑра, хӑйӗн юррине юрласа пырать.

Наклонившись чуть вперед, Таграт напевал свою песню, порой ловко отруливая нарту, чтобы не налететь на камень или кочку.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑлансем кӳлнӗ нартӑпа шӑп та шай ҫав ҫӳл ту айккинче сарӑлса ларакан стойбище еннелле, ҫав тери хитрен курӑнса ларакан ярангӑсем патнелле юханшыв айлӑмӗпе ҫул тытнӑ Таграт та ҫав юррах юрлать ӗнтӗ.

Пел сейчас эту песню и Таграт, мчавшийся по речной долине на оленях как раз туда, где причудливо вытянулись верхушки яранг оленеводческого стойбища, раскинувшегося на высокой горной террасе.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Аван шухӑшласа кӑларнӑ, пит аван! — ырларӗ Таграт, чӗлӗмне киленсех паклаттарса.

— Хорошо придумал, очень хорошо! — одобрил Таграт, с особенным удовольствием затягиваясь из трубки.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, тӗрӗс сӑмахлатӑн эсӗ, — килӗшрӗ Таграт.

— Да, ты правильно рассуждаешь, — согласился Таграт.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт пӗр-ик сыпкӑм чей ӗҫнӗ хыҫҫӑн юлташӗсем хушшинче ларакан Тавыль ҫинелле пӑхса илчӗ.

Таграт отпил несколько глотков чаю, посмотрел на Тавыля, которого окружили школьники, и сказал:

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Колхоз председателӗ Таграт та Петьӑсем патӗнче иккен.

Как раз в это время в доме Пети был председатель колхоза Таграт.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней