Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сывӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Сывӑ (тĕпĕ: сывӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сывӑ пул, сывӑ пул, аса ил эс мана!»

«Прощай, прощай и помни обо мне!»

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ сывӑ, ыттисем те пурте сывӑ! — терӗ Павел сивӗреххӗн.

— Здоров, и все здоровы! — говорил он негромко.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ывӑлӗ сывӑ ачан сывӑ та уҫӑ сассипе кӑшкӑрса ячӗ.

Он крикнул нормальным, здоровым голосом здорового ребенка.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Сывӑ пултӑр Ильич!», «Сывӑ пултӑр Сталин!», «Тӗп пулччӑр интервентсем!» — тесе кӑшкӑрашни илтӗнсе кайрӗ.

Раздались возгласы: «Да здравствует Ильич!», «Да здравствует Сталин!», «Долой интервентов!»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сывӑ пултӑр ирӗклӗ сӑмах, сывӑ пултӑр амӑшӗн чӗри!

Да здравствует свободное слово, и да здравствует сердце матери!

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сывӑ пул, динго йытӑ, — терӗ Филька, — сывӑ пул!

— Прощай, дикая собака динго, — сказал Филька, — прощай!

XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Юл-тааш-сеем, юлташсем, — тесе панӑ вӑл ответ, — Сывӑ пул-тӑр Росс-ия, Сывӑ пултӑр Совет!

Та-ваа-рищи, тава-рищи, Сказал он им в ответ, Да здра-вству-ит Ра-сия! Да здра-вству-ит Совет!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

«Сывӑ пулӑр, сывӑ пулӑр», — терӗм эпӗ пӗрмай…

— Прощайте, прощайте, — твердил я…

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Сывӑ пул, Василь Филиппыч, сывӑ пул, ывӑлӑм, — кӑмӑллӑн каларӗ старик.

— Прощай, Василь Филиплыч, прощай, сынок, — любовно сказал старик.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сывӑ, яланах сывӑ пулать вӑл.

— Жив и жить будет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сывӑ, сывӑ! — кӑшкӑрса янӑ салтаксем.

— Жив, жив! — закричали солдаты радостно и бросились к нему.

Раҫҫей салтакӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

«Сывӑ пул, сывӑ пул, Ганна!» ҫине-ҫинех илтӗнчӗ темиҫе йӗкӗт сасси.

— Прощай, прощай, Ганна! — закричало несколько парубков.

III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Эх, сывӑ пул, ҫутӑ хӗвелӗм, сывӑ пул, ҫутӑ тӗнче!..

— Эх, прощай, солнышко ясное, прощай, белый свет!..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сывӑ пултӑр Болгари, сывӑ пулччӑр Болгари ывӑлӗсем!..

Да здравствует и Болгария, да здравствуют славные сыны Болгарии!..

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӗсем ҫакӑн пек пӗрлешнӗ чухне пылчӑк-ха, анчах атомсем кӑшт урӑхларах вырнаҫчӑр кӑна, вара мӗн те пулин урӑх япала пулса тӑрӗ: мӗн пулмаллисем пурте ҫавӑн пекех сывӑ пулӗҫ, мӗншӗн тесен тӗп пайӗсем сывӑ.

Они составляют грязь в этом соединении, но пусть немного переменится расположение атомов, и выйдет что-нибудь другое; и все другое, что выйдет, будет также здоровое, потому что основные элементы здоровы.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сывӑ пулӑр, сывӑ пулӑр! — терӗҫ хӑшпӗрисем.

— Прощайте, прощайте! — сказали некоторые.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Сывӑ пулӑр, Петр Андреич, сывӑ пулӑр.

«Прощайте, прощайте, Петр Андреич.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк. Уйӑрӑлни // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Сывӑ пул, сывӑ пул, матушка! — терӗ комендант, карчӑккине ыталаса.

— Прощай, прощай, матушка! — сказал комендант, обняв свою старуху.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Сывӑ пул, ангелӑм, — терӗм эпӗ, — сывӑ пул, савниҫӗм.

— Прощай, ангел мой, — сказал я, — прощай, моя милая, моя желанная!

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

«Сывӑ юлӑр, Петр Андреич!» — терӗ вӑл куҫҫулӗпе: — «Мана Оренбурга ӑсатаҫҫӗ. Сывӑ пулӑр, телейлӗ пулӑр; тен, турӑ пӳрӗ пире пӗр-пӗрне курма; ҫук пулсан вара…»

«Прощайте, Петр Андреич! — сказала она мне со слезами. — Меня посылают в Оренбург. Будьте живы и счастливы; может быть, господь приведет нас друг с другом увидеться; если же нет…»

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней