Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Суять (тĕпĕ: суй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл суять!

— Он лжёт!

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Вӑт суять-тӗк суять, шӑхлич!

— От брешет, свистун, так брешет!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Сухал суять, эпӗ суймастӑп, ачам.

— Борода врет, а я не вру, хлопец!

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсене студент пулнӑ тесе суять, хӑй ҫӗвӗҫ пулнӑ.

Врет им, бродяга, что студент, а на самом деле портной».

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Суять, — тетӗп, — чӗлпӗрпе мар, чӗн пиҫиххипе…

Врет, — говорю, — не уздечкой, а ремешком.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Суять вӑл, комиссар юлташ.

— Заливает, товарищ комиссар.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Суять вӑл!

Помоги переводом

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Мэнгылю шаман вӑл вилнӗ терӗ, анчах Гоомо кукка ӗненмест ӑна, Мэнгылю суять, тет.

— Правда, шаман Мэнгылю говорит, что он умер, но дядя Гоомо не зря называет шамана лгущим человеком, врет Мэнгылю!..

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗнле те пулин суять те — ӑна кӑларса яраҫҫӗ.

Соврет что-нибудь, уж не знаю, и отпускают его.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Суять! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл хӑй умӗнчи ҫынсен пӗр ҫӗре пӗрлешсе тӑнӑ ҫав тери пысӑк пӗр чӗрӗ сӑн-сӑпачӗ еннелле; ҫаврӑнса пӑхрӗ, хӑй патнелле тӑсса хунӑ типшӗм алла асӑрхарӗ, тӗттӗм куҫа, шап-шакла — кавӑн евӗрлӗ — пуҫа курчӗ, ун ҫинелле ыткӑнчӗ, Тиунова ярса тытрӗ, ӑна таҫта аялалла вӑркӑнтарчӗ те мӗкӗрсе ячӗ:

— Врёт! — крикнул он в огромное живое лицо перед собой; обернулся, увидал сухую руку, протянутую к нему, тёмный глаз, голый — дынею — череп, бросился, схватил Тиунова, швырнул его куда-то вниз и взревел:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

«Суять Четыхер! — вӑйпах шухӑшлаттарчӗ вӑл хӑйне хӑй. — Суять

«Врёт Четыхер! — заставил он себя подумать. — Врёт!»

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Миша ҫакӑн хыҫҫӑн хӑйӗн тусӗнчен тӑрӑхласа кулкаланӑ, анчах пуп ывӑлӗ, тарӑхса, ҫав вӑхӑтрах кулса, ӑна хирӗҫ: «Анне пӗтӗмпех суять вӗт, барыньӑна юрасшӑн ахаль палкать, юри тӑвать», тенӗ.

Миша после подтрунивал над приятелем, но попович с досадой, улыбаясь, говорил: «Ведь все врет, мать-то, так для барыни в угоду горячку порет, пример делает».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Асатте суять вӑл.

— Дедушка шутит.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Суять вӑл, — чӑтаймасӑр каларӗ Лида.

— Врет он, — сказала Лида, не выдержав.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Суять вӑл пурне те, — терӗ Лида.

— Да врет он все, — сказала Лида.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида самантлӑха ташлама чарӑнчӗ те: — Надька хӑйне балета вӗренме яраҫҫӗ тесе суять вӗт, — терӗ.

Лида на минутку перестала плясать и сказала: — Надька врет, что ее в балет отдают.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗтӗмпех суять, йытӑ. Эп радио итлерӗм. Пирӗннисем Сталинграда паман. Пирӗннисем Баку хулине паман».

 Все, собака, врет. Я слушал радио. Наши не отдали Сталинград. Наши не отдали Баку».

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах Монтанелли те жандармсен итлекен тарҫи пулать, вӑл икӗпитленет, суять.

Но Монтанелли также является послушным слугой жандармов, он двуличен, лжет.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Лешӗ, аллисемпе хӑлаҫлансах, тем суять.

А тот, размахивая руками, что-то заливал ей.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Суять пуль-ха вӑл.

Врет, наверное.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней