Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

СУРӐР (тĕпĕ: сур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан мухтан! — чарчӗ ӑна Актай, — пӗр ӗнене иккӗн сурӑр вӗт-ха.

Помоги переводом

9 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Сурӑр ун ҫине, хӑвӑр ӑна ӗмтерсе ӳстернӗ сӗте ылханӑр.

Плюньте на него и прокляните молоко, которым вы его вскормили.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сурӑр эсир ҫав дикарьсемпе вӗсем ӑҫта ҫурални ҫине.

Плюньте вы на этих дикарей с их происхождением.

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ тӗрӗс мар каларӑм пулсан, куҫран сурӑр мана.

Наплюйте мне в глаза, если я окажусь не прав!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Сурӑр эсир ку кӗнекене пичетлесе кӑларакана питӗнчен! суять вӑл, йытӑ пичӗ. Ҫапла каларӑм-и эпӗ?

— Плюйте ж на голову тому, кто это напечатал! бреше, сучий москаль Так ли я говорил?

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сурӑр ӑна пуҫӗнчен!

Плюйте ему на голову!

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сурӑр та хурӑр, Юрий Алексеевич, — терӗ вӑл Ромашова, ӑна хулӗнчен ҫавӑтса.

— Плюньте, Юрий Алексеевич, — сказал он Ромашову, беря его под руку.

XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ытах улталатӑп пулсан, сурӑр мана куҫран: ну, эппин, Матруне сывалчӗ-тӗк вара, хӑй картне ларчӗ-тӗк эпӗ сире, мӗн хушнӑ, ӑна веҫех туса паратӑп!

Плюньте тогда в глаза, ежели обману: как только моя Матрена, это самое, выздоровеет, станет на свою настоящую точку, то всё, что соизволите приказать, всё для вашей милости сделаю!

Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.

ПАЛУБА ҪИНЕ АН СУРӐР.

НА ПАЛУБУ НЕ ПЛЮЙТЕ.

Пулӑ ҫурӑмӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 177–179 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней