Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗлместӗп (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сирӗн ниепле схемӑна та пӗлместӗп.

– Я не знаю никакой вашей схемы.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗлместӗп.

Помоги переводом

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эп нимӗн те пӗлместӗп.

– Я ничего не знаю.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗлместӗп.

Помоги переводом

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Нимӗн те пӗлместӗп.

– Ничего не знаю.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пӗлместӗп те ӗнтӗ, сержант Егорова темӗнле каламалла.

– Не знаю прямо, как и докладывать буду сержанту Егорову.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Мӗн эсир, Виктор Петрович, эп унашкал сӑмахсене те пӗлместӗп.

Что вы, Виктор Петрович, я слов-то таких не знаю.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ятне те пӗлместӗп

Даже не знаю, как зовут…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Те ыран, те виҫмине каймалла Кремльне – пӗлместӗп.

То ли завтра, то ли послезавтра надо ехать в Кремль – не знаю.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Аннерен ыйтмалла, пӗлместӗп эп.

Я не знаю, у мамы надо спросить.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хам та йӗркеллӗ пӗлместӗп те ку наукӑна, ҫынна мӗнле вӗрентес-ха ман?

Как же я его научу, коли сама не знаю эту науку?

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗлместӗп, Тамари темле пуҫланӑ ӗҫе те вӗҫлейменни пирки кӑшкӑрчӗ хыҫҫӑн.

Не знаю, но Тамара вдогонку прокричала про какое-то начатое дело.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗлместӗп, мана эсир пӗртӑвансем пекех туйӑнатӑр.

Не знаю, но вы мне кажетесь родственниками.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫухал-ха часрах ман куҫ умӗнчен, капла эс пайӑн-пайӑн саланса кайӑн та трансформер пек, эп сана пуҫтара пӗлместӗп вӗт…

Вон сейчас же из моих глаз, убирайся, ты так рассыпишься как трансформер, а я ведь не умею собирать тебя.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хӑҫан килессе те пӗлместӗп.

Когда придёт, не знаю.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эрехӗ ӑҫта иккине те пӗлместӗп, пӗлнӗ пулсан та памӑттӑм.

Я не знаю, где самогонка хранится, если бы даже знала, не дала бы.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӗлместӗп, — тӳрех тавӑрса каламарӗ старик.

— Не знаю, — не сразу откликнулся старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Пӗлместӗп.

Помоги переводом

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Темӗн тумалла, нимӗн те пӗлместӗп

— Не знаю, что делать…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

— Чӑннипе каласан, пӗлместӗп те: кам унта халь, мӗнле лару-тӑру, тен, такам пурӑнать те… — иккӗленчӗ Тамара.

– Если честно, я даже не знаю: кто там сейчас, какая ситуация, а, может быть, кто-то и живёт… – засомневалась Тамара.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней