Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Моав (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Израиль ывӑлӗсем малалла кайнӑ, Моав тӳремлӗхӗнче, Иордан хӗрринче, Иерихон тӗлӗнче чарӑнса тӑнӑ.

1. И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.

Йыш 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Хуйхӑ ҫитрӗ сана, Моав!

29. Горе тебе, Моав!

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Израиль ӑна хӗҫпе пӗтерсе тӑкнӑ, унӑн Арнонпа Иавок хушшинчи ҫӗрне Аммон чикки патне ҫитичченех ярса илнӗ, Аммон чикки вара ҫирӗп тӑнӑ; 25. Израиль унти мӗнпур хулана туртса илнӗ, Израиль вара аморрейсен пӗтӗм хулинче, Есевонра тата ӑна пӑхӑнса тӑракан пӗтӗм хулара пурӑнма пуҫланӑ; 26. Есевон вӑл Сигонӑн, аморрейсен патшийӗн, хули пулнӑ, ҫак патша, унчченхи Моав патшипе ҫапӑҫса, унӑн пӗтӗм ҫӗрне Арнон таранчченех ярса илнӗ пулнӑ.

24. И поразил его Израиль мечом и взял во владение землю его от Арнона до Иавока, до пределов Аммонитских, ибо крепок был предел Аммонитян; 25. и взял Израиль все города сии, и жил Израиль во всех городах Аморрейских, в Есевоне и во всех зависящих от него; 26. ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона.

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пушхиртен Матанна текен вырӑна [ҫул тытнӑ], 19. Матаннӑран Нагалиил текен вырӑна, Нагалиилран Вамоф текен вырӑна, 20. Вамофран Моав ҫӗрӗнчи пушхир еннелле пӑхакан Фасги тӑвӗ тӑрринчи Гай текен вырӑна ҫитнӗ.

Из пустыни [отправились] в Матанну, 19. из Матанны в Нагалиил, из Нагалиила в Вамоф, 20. из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне.

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫавӑнпа Ҫӳлхуҫа ҫапӑҫӑвӗсен кӗнекинче каланӑ та ӗнтӗ: 15. Суф ҫӗрӗнчи Вагеб тата Арнон юпписем, ҫак юхӑмсен тури енӗ, Шебет-Ар патне ҫитсе, Моав чиккипе пырать, тенӗ.

14. Потому и сказано в книге браней Господних: 15. Вагеб в Суфе и потоки Арнона, и верховье потоков, которое склоняется к Шебет-Ару и прилегает к пределам Моава.

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Израиль халӑхӗ малалла кайнӑ, Овоф текен вырӑнта чарӑнса тӑнӑ; 11. Овофран тухса кайсассӑн, Ийе-Аварим текен вырӑнта, Моав тӗлӗнче хӗвелтухӑҫ енче выртакан пушхирте чарӑнса тӑнӑ; 12. унтан кайсассӑн, Заред айлӑмӗнче чарӑнса тӑнӑ; 13. унтан тапранса тухсассӑн, пушхирте, Моав чикки шутланакан, Моав ҫӗрӗпе аморрей ҫӗрӗ хушшинче юхса выртакан Арнон шывӗ хӗрринче, аморрей ҫӗрӗн тулашӗнче юхакан тӗлте, чарӑнса тӑнӑ.

10. И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе; 11. и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца; 12. оттуда отправились, и остановились на долине Заред; 13. отправившись отсюда, остановились у той части Арнона в пустыне, которая течет вне пределов Аморрея, ибо Арнон граница Моава, между Моавом и Аморреем.

Йыш 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Халӑхсем илтрӗҫ те чӗтӗресе тӑраҫҫӗ: Филисти ҫыннисен сехри хӑпрӗ; 15. ун чухне Эдом пуҫлӑхӗсем аптӑраса ӳкрӗҫ, Моав ҫулпуҫӗсем сехӗрленчӗҫ, Ханаан ҫыннисем пурте хуйха ӳкрӗҫ.

14. Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских; 15. тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.

Тух 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Хушам вилнӗ, ун хыҫҫӑн Гадад, Бедад ывӑлӗ, патшана ларнӑ, вӑл Моав хирӗнче Мадиан ҫыннисене ҫӗмӗрсе тӑкнӑскер пулнӑ; унӑн хули Авиф ятлӑ.

35. И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.

Пулт 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Лотӑн икӗ хӗрӗ те хӑйсен ашшӗнчен йывӑр ҫын пулнӑ; 37. аслӑ хӗрӗ ывӑл ача ҫуратнӑ, ӑна [вӑл хам аттемрен пулнӑ тесе] Моав ятлӑ хунӑ.

36. И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего, 37. и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего].

Пулт 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней