Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Митрич (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пур-и пирӗн ун пек боярин, Митрич, Бельский тенӗскер?

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Эсӗ ӑна, Алексей Митрич, тет, сехет ҫумне ҫакса ҫӳремелле ту. Вӑчӑри те илемленет, асӑнмалӑх та пулать», тет.

«Ты её, говорит, Алексей Митрич, пристрой к часам. Брелок занятный будет и память».

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Хамӑн тӗттӗмлӗхе пула-ҫке, Лекҫей Митрич, эпӗ пачах та вӗренмен ҫав…

— По своей темноте, Лексей Митрич, я совсем неуч…

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Ырӑ кун пултӑр, Лексей Митрич! — терӗ те хресчен, ҫӗлӗкне хыврӗ.

— Добрый день, Лексей Митрич! — сказал мужик и стащил с головы шапку.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ну-ка, Африкан Митрич, ӑнлантарса пар…

Ну-ка, Африкан Митрич, изъясняй…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Акӑ ку — илтетӗн-и? — баспа кӗрлекенни, — Николай чиркӗвӗн, Петр Митрич Ватягин парни… ку вара, хӑйӑлтатса каяканни, — Прасковья Пятница чиркӗвӗн.

— Вот этот — слышишь? — басовый такой, это у Николы, Петра Митрича Вагина жертва… а этот, с хрипотой, это у Праскевы Пятницы…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эх, Евсей Митрич, ытла час уйрӑлса каятӑн, хӑвна упрайман.

— Эх, Евсей Митрич, рано ты отходишь, не сберёг себя.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах кунта темле урӑхла пулса тухрӗ, — тепӗр сехетрен вӑл упӑшки патне таврӑнчӗ те, вӑрӑм та илемлӗ куҫ хӑрпӑкӗсене хускатнӑ май куҫҫульне тӑкса, ӑна: — Мӗн тӑвас-ха, Митрич, чӑнах та турӑ пӳрнӗ пулас, — пиллесем хӗрӗмӗре, — терӗ.

А тут вышло как-то так, что через час времени она, возвратясь к мужу, сказала, смахивая слёзы движением длинных, красивых ресниц: — Что ж, Митрич, видно, и впрямь — судьба; благослови дочь-то.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кервен те хитре арӑмӗ: — Митрич, картишӗнче мӗнле маттурсем пулчӗҫ унта? — тесе ыйтрӗ.

Дородная, красивая жена спросила: — Какие это молодцы на дворе стояли, Митрич?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗсем шӑппӑн, пӗрин хыҫҫӑн тепри — малтан асли, унтан кӗҫӗннисем — тухса кайсан, Артамонов, хӑйӗн йывӑр аллине Баймаков чӗркуҫҫийӗ ҫине хурса: — Евсей Митрич, эпӗ пӗрре килнӗ чухне евчӗ те пулас терӗм: хӑвӑн хӗрне манӑн аслӑ ывӑла качча пар, — терӗ.

А когда они тихо, гуськом один за другим и соблюдая старшинство, вышли, он, положив на колено Баймакова тяжёлую ладонь, сказал: — Евсей Митрич, я заодно и сватом к тебе: отдай дочь за старшего моего.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Акӑ сана, Евсей Митрич, ҫӗнӗ ҫынсем.

— Вот тебе, Евсей Митрич, новые люди.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Анчах эсӗ Лексей Митрич ҫинчен ҫавӑн пек сӑмах каласан, асту — турӑпа тупа тӑватӑп, — чӑтса тӑраяс ҫук, пуҫна персе шӑтарӑп.

 — Но ежели ты еще раз скажешь такое про Лексея Митрича, — богом клянусь: пущу пулю тебе в голову, не стерплю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Лексей Митрич!

 — Лексей Митрич!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Лексей Митрич, ӑҫтан манма ӑна… ӑна кашни утӑмрах нимӗҫсем сыхласа ҫӳрерӗҫ, вӑл пире хӑтарас тесе ҫӳрерӗ…

— Лексей Митрич, разве забудешь… на каждом шагу ее немцы стерегли, а она шла, чтобы вызволить, стало быть, нас…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Лексей Митрич вӑл — тӑнлӑ ҫын!

 — А Лексей Митрич — это голова!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Малтанах, партизансем хӑйсене лайӑх тытатчӗҫ, вӗсене пысӑк чӗреллӗ ҫынсем — Лексей Митрич Зиминпа Катерина Ивановна — пӗрле ертсе пыратчӗҫ.

 — В первое-то время правильные были партизаны, и командовали ими люди большой души — головка наша: Лексей Митрич Зимин да Катерина Ивановна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лексей Митрич Зимин юлташ та, Катерина Ивановна Волгина юлташ та пӗлет.

И товарищ Лексей Митрич Зимин и товарищ Катерина Ивановна Волгина.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Манӑн пурнӑҫ, Лексей Митрич, мӗн пурӗ те темиҫе сехет кӑна юлчӗ ӗнтӗ…

 — Жизни моей, Лексей Митрич, осталось несколько часов…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Савӑннипе, Лексей Митрич, хаяррине.

— На радостях, Лексей Митрич, махонькую.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Лексей Митрич!..

— Лексей Митрич!..

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней