Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мими (тĕпĕ: миме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрне аллинчен тытса, вӑл хӑй вырӑнӗнчен сиксе тӑчӗ те, пире Мими вӗрентнӗ пек «pas de Basques» тӑвас вырӑнне, ахаллӗн малалла чупса кайрӗ; кӗтессе ҫитсен, чарӑнчӗ, урисене сарчӗ, кӗлипе шаклаттарса илчӗ, ҫаврӑнчӗ те, сиккелесе, малалла чупрӗ.

Он вскочил с своего места, держа даму за руку, и вместо того, чтобы делать pas de Basques, которым нас учила Мими, просто побежал вперед; добежав до угла, приостановился, раздвинул ноги, стукнул каблуком, повернулся и, припрыгивая, побежал дальше.

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унсӑр пуҫне ҫакна астӑватӑп: ҫак хусканушӑн Мими яланах ҫиленетчӗ те: «C est un geste de femme de chambre», — тетчӗ.

Еще помню, что Мими всегда сердилась за это движение и говорила: «C’est un geste de femme de chambre».

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ах, мӗн туса хутӑн эсӗ мана! — терӗ атте, йӑл кулнӑ май аллине Мими ларнӑ енчен ҫӑварӗ патне тытса.

— Ах, что ты со мной сделала! — сказал папа, улыбаясь и приставив руку ко рту с той стороны, с которой сидела Мими.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ытла та йӑлӑхтаракан хӗрарӑм ҫав Мими!

Что за несносная особа была эта Мими!

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗрачасен куҫӗсенче пире мӗнле те пулсан хӑвӑртрах питӗ кирлӗ хыпар пӗлтерес кӑмӑл пуррине асӑрхарӑмӑр; анчах хӑйсен вырӑнӗсенчен сиксе тӑрса пирӗн пата килни Мими йӗркисене пӑсни пулать-ҫке-ха.

По глазам девочек заметно было, что они очень хотели поскорее передать нам какое-то очень важное известие; но вскочить с своих мест и подойти к нам было бы нарушением правил Мими.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акӑ пирӗн ҫуртра ӗҫлекен хӗрарӑм мунчала тытса турилккесем ҫума каять, акӑ буфетра савӑт-сапана шӑкӑртаттарни илтӗнет, сӗтеле вырнаҫтараҫҫӗ, пукансем майлаштарса лартаҫҫӗ, Мими те акӑ Любочкӑпа Катенькӑна (Катенька — Мимин вуникӗ ҫулхи хӗрӗ) садран илсе килет, анчах апат хатӗрри ҫинчен килсе пӗлтерекен дворецки Фока курӑнмасть-ха.

Вот дворовая женщина с мочалкой идет мыть тарелки, вот слышно, как шумят посудой в буфете, раздвигают стол и ставят стулья, вот и Мими с Любочкой и Катенькой (Катенька — двенадцатилетняя дочь Мими) идут из саду; но не видать Фоки — дворецкого Фоки, который всегда приходит и объявляет, что кушать готово.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫанталӑк ҫинчен калаҫкаласан, — ку калаҫӑва Мими те хутшӑнчӗ, — анне хӑшпӗр хисеплӗ тарҫӑсем валли поднос ҫине ултӑ катӑк сахӑр хучӗ, тӑчӗ те чӳрече тӗлӗнчи тӗрӗллӗ каркӑҫ патне пычӗ.

Поговорив еще о погоде, — разговор, в котором приняла участие и Мими, — maman положила на поднос шесть кусочков сахару для некоторых почетных слуг, встала и подошла к пяльцам, которые стояли у окна.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пӗр минутлӑха тӑхтӑр-ха, Мими, — терӗ анне Марья Ивановнӑна, йӑл кулса, — нимӗн те илтӗнмест.

— Постойте на минутку, Мими, — сказала maman Марье Ивановне с улыбкой, — ничего не слышно.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пуҫ мими темле вӗри те шӑраннӑ пек пулса каять, — терӗ малалла Саша, — пӗтӗм ӳт-пӗве пуҫ хушса тӑрать.

— Мозг становится какой-то горячий, — продолжал Саша, — расплавленный, и голова диктует всему телу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ӳтӗм-пӗвӗм канӑҫ ыйтать, чӑтма ҫук, кашни винти таранах тенӗ пек ӗшеннӗ, анчах пуҫ мими ямасть.

— Устал до крайности, а мысли не дают покоя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шкулта вӗреннӗ чух пуҫ мими ывӑнать, ҫавӑнпа та ӑна малтан икӗ сехет е сехет ҫурӑ хушши кантарас пулать, вара уроксене хатӗрленме ларма та юрать.

Пока учишься в школе, мозг в голове устает и ему надо сначала дать отдохнуть часа два, полтора, а потом уже можно садиться за уроки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавна валли унӑн пуҫ мими ҫитеймест.

У него не хватило бы мозгов.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑхӑт ир-ха — анчах унӑн пуҫӗ тӳсме ҫук ыратать, пуҫ мими сурать… ҫаксем пурте ӑссӑр та киревсӗр шухӑшсем…

Было еще рано — но у него невыносимо болела голова, болел мозг… все это безумные и нелепые мысли…

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Санӑн ӗмӗтсем сӳрӗлнӗ, пуҫ мими шӗвелнӗ, тӗксӗмленнӗ, имӗш.

Желания твои будто бы увяли, мозг отсырел и затуманился.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуҫ мими те, ӳт-пӗвӗ те унӑн канлӗх кӗтет.

И мозг и тело — все сразу потребовало покоя и неподвижности — сна.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Таҫта, пуҫ мими тӗпӗнче, ҫивчӗ шухӑш йӑраланать.

А где-то далеко в глубинах сознания ворочалась острая мысль:

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пуҫ мими те ҫав-тери хӑвӑрт ӗҫлеме тытӑнчӗ.

Лихорадочно заработал мозг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Йыттин пуҫ мими унӑнчен ытларах пулмалла.

— У пса, по-видимому, больше мозгов, чем у него.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Давыдов, пӗчӗк шӑтӑксемпе касӑлса пӗтнӗ ҫамка ҫине пӑхрӗ те хӑй ӑшӗнче: ҫак ҫамка шӑммин шал енче тахҫан, калама ҫук авал, этем пуҫ мими пулнӑ-ҫке, тесе шухӑшласа ларчӗ.

Давыдов смотрел на выпуклый, изрытый мелкими ямками лоб, представляя себе, что когда-то, безмерно давно, за этой костной стенкой работал большой человеческий мозг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах та пуҫ мими пуҫ ҫинче йывӑр мӑйрака, пысӑк шӑлсем, хӑватлӑ мӑн тута пулмасан, вӑл ҫӗр чавмасть, апат-ҫимӗҫе ал вырӑнне ҫӑварпа каплаттарса илмест пулсан кӑна аталанма пултарать.

Но ведь мозг может развиваться тогда, когда голова не является орудием, не отягощена рогами, зубами, мощными челюстями, не роет землю, не хватает добычу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней