Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мансӑр (тĕпĕ: ман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах, хам кунта чух, мансӑр пуҫне нимӗн те ан тӑвӑр…

Но, пока я здесь, прошу без меня ничего не делать…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсӗр кайнӑранпа унта мансӑр тата графиньӑсӑр пуҫне никам та кӗмен…

Со дня вашего отъезда туда никто, кроме меня и графини, не входил…

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Аптрамалла мар, ҫыннисем пурте ҫамрӑк, мансӑр пуҫне унтисем пурте хутла пӗлеҫҫӗ.

Ничего, — народ все молодой, все тамошние, кроме меня, — грамотные все.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Манӑн ҫылӑх хампа пӗрлех вилет, вӑл малашлӑх ҫине вараланчӑк пулса лӑпкӑ выртас ҫук, мансӑр пуҫне вӑл никама та варалас ҫук, — никама та.

Мой грех со мной умрет, он не ляжет пятном на будущее, никого не замарает он, кроме меня, — никого!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кам хӗрхенӗ сире мансӑр пуҫне?..

И кто пожалеет вас, кроме меня?..

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӑхтӑр, мансӑр кукӑль ан тӑвӑр!

— Стоп, без меня пирожков не делайте!

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Тата тепӗр ӗҫ пур, ӑна, мансӑр пуҫне, никам та пӗлмест; кунта эпӗ пӗр негра чуралӑхран вӑрласа тухасшӑн, вӑл Джим ятлӑ — ватӑ Уотсон мисӑн негрӗ вӑл.

Есть еще одно дело, и этого никто, кроме меня, не знает: я тут хочу выкрасть одного негра из рабства, а зовут его Джим — это Джим старой мисс Уотсон.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Ҫук, капла юрамасть, — терӗм эпӗ юлашкинчен, — пӗлес пулать: мансӑр пуҫне кам пур кунта.

В конце концов говорю себе: «Нет, так невозможно! Надо узнать, кто тут есть на острове вместе со мной.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Вӑл мансӑр вилсе каять, — кӑшкӑрса ячӗ Елена, ним тума аптраса.

— Он умрет без меня, — воскликнула она, ломая руки.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ӑна кунта мансӑр пуҫне пурте Верочка тесе чӗнеҫҫӗ.

Ее все называли просто Верочкой и только, пожалуй, я величал ее по имени-отчеству.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Наташа ҫинчен Сашӑна чылайччен хӗрсе кайса каларӑм, юлашкинчен манӑн калав: вӑл мана юратса пӑрахнӑ пек, эп хамӑн юратӑва уҫӑмлӑн кӑтартманнине пула вӑл маншӑн асапланать пек, мансӑр пурӑнма та пултараймасть пек пулса тухрӗ.

Я рассказывал Саше о Наташе долго и горячо, и получалось так, что она влюблена в меня, страдает и мучается от моей мужской сдержанности в чувствах и вообще жить без меня не может.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Шыраччӗрех, мансӑр та майлашӗҫ.

— Пусть ищут, обойдутся и без меня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Мансӑр пуҫнех ӗҫлеме пултарӗҫ, эпӗ малашне алӑсене лашт ярса ларма пултараймастӑп. Ҫитӗ, халь те вунӑ уйӑха нимӗн усӑсӑр ирттерсе ятӑм», — тесе шухӑшлать Жухрай ҫиллипе.

«Обойдетесь и без меня, а я больше не могу сидеть сложа руки. Довольно, и так угробил десять месяцев», — с раздражением думал Жухрай.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл мансӑр пӗтет вӗт.

Она без меня вовсе пропадет…

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пӗр тесен, усалне хӑвна валли эсӗ мансӑр та ытлашшипех тӑватӑн.

К тому же зла ты и без меня творишь с лихвой.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Эсир мансӑр пуҫне телеграмма илнӗ, ӑна мана паман пулмалла, ҫапла-и?

— Вы, наверное, без меня получили телеграмму и мне ее не отдали?

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Вӗсене мансӑр пуҫне те пурпӗрех тытаҫҫӗ.

Их и без меня поймают.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Мансӑр пуҫне тӗнчере урӑх никам та ҫук пек туйӑнать.

И словно никого в целом свете, кроме меня, нету.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

— Сире мансӑр кичем пулчӗ-и? — ыйтрӑм эпӗ те.

— А вам без меня было скучно? — спросил я.

IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Эсӗ мансӑр кичемленсе ҫитрӗн-им? — шӑл витӗр ыйтрӗ вӑл.

— Ты соскучился без меня? — проговорил он сквозь зубы.

XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней