Поиск
Шырав ĕçĕ:
Лассо пире пулӑшӗ.
XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Манӑн та лассо ывӑтма вӗренес килетчӗ, — терӗ ҫамрӑк креолка, — анчах вӑл хӗрарӑм ӗҫӗ мар, теҫҫӗ.
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ман хӗҫпӑшал, ӑна хӗҫпӑшал теме пулать пулсан, — ҫак лассо анчах.Мое оружие, если только можно его так назвать, — вот это лассо.
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лассо ывӑтса ярсан, Морис лашине айккинелле пӑрса илчӗ; унтан вара, вӗрен туртӑнса илессине кӗтсе, лаши, те тӑпах тӑчӗ.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр самантрах лассо ункийӗ ашакӑн вӑрӑм хӑлхисем тӗлнелле ҫиҫӗм пек пырса анса ларчӗ.Еще момент — и с молниеносной быстротой петля лассо опустилась над его длинными ушами.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Урхамах ҫавӑнтах хӑй хуҫине ашак ҫине лассо ывӑтмалли вырӑна ҫитерчӗ.Несколько прыжков — и скакун доставил своего хозяина на расстояние лассо от осла.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Лассо ывӑтса ҫаклатса ил ӑна.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хуралҫи йӗнер ҫине сиксе хӑпарса ларчӗ; пӗр самантрах аллине лассо тытса, кӗтӳ варрине пырса та лекрӗ.Дозорный вскочил в седло; мгновение — и он уже среди табуна, с лассо в руках.
ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Мисс Пойндекстер, эпӗ сире лаша патне пырса, ун мӑйӗ ҫине лассо ывӑтса, ӑна витене ертсе каймашкӑн ыйтма пултарӑп-ши?
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсӗ лассо сарса хума ӗлкӗриччен пирвайхи ҫӗленӗ хӳшӗрех пулнӑ пулӗ ӗнтӗ.Первая змея наверняка уже была в хижине, прежде чем ты успел положить лассо.
VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Фелим ку таранччен нихҫан та хӑй хуҫи ҫавӑн пек хӗрӳленсе кайнине курман, — мустангер час-часах сунартан лассо вӗҫне пилӗк ултӑ лаша кӑкарса тавӑрӑнсан та, вӑл ун пек пулман.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шӑвакан ункӑллӑ вӑрӑм лассо пулӑшнине Морис, юлашкинчен, пӑч-пӑч чӑпар мустанга ярса тытнӑ.При помощи длинного лассо со скользящей петлей Морис поймал наконец крапчатого мустанга.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йӗнер пуҫӗнчен кӑкарнӑ та хыттӑн карӑнса ларнӑ лассо вӗҫӗнче вӑл тыткӑна илнӗ юлташне сӗтӗрсе килнӗ.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑйсене валли лассо йӗрӗ туса хӑварнӑ хайхи палламан ҫын пулнӑ.Это был тот самый незнакомец, который оставил для них след своего лассо.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лассо йӗрӗ хӗвелсӗр те лайӑх курӑннӑ.След лассо был по-прежнему хорошо виден, и в указаниях солнца не чувствовалось необходимости.
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лассо йӗрӗ татти-сыпписӗр ҫӗлен йӗрӗ пек явӑнса пынӑ тата вӑл уҫҫӑнах палӑрса тӑнӑ, ун тӑрӑх кайсан, пӗчӗк ача та аташса каймалла мар пулнӑ.
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лассо лаша хыҫҫӑн чӑсӑлса кайса, кӗлленсе юлнӑ прери ҫийӗнче ҫӗлен шуса кайнӑ майлӑ йӗр туса хӑварчӗ.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах тӑхтӑр-ха, — терӗ вӑл, пӗр минут хушши пек шухӑшласа тӑрсан, — манӑн тата тепӗр сӗнӳ пур: ман лассо йӗрӗпе ҫул тытса пырӑр.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лассо йӗрӗ
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапах та Паганель Патагонин ҫутҫанталӑкӗ ҫинчен калакан пӗр халапне, ҫак ҫӑлтӑрпа ҫыхӑнса тӑраканскере, хӑйӗн тусӗсене ярса пачӗ: индеецсем пӗлнипе Орион — вӑл темӗн пысӑкӑш лассо та виҫӗ болас, вӗсене пӗлӗт чатӑрӗнчи аслӑ сунарҫӑнталли пӑрахнӑ, теҫҫӗ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.