Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килтисем (тĕпĕ: килтӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килтисем чунри лӑпкӑлӑха тавӑрма пулӑшӗҫ.

Поэтому в этот период гармоничные отношения между членами семьи помогут ощущать радость и покой.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пуҫлӑх питӗ чӑркӑш пулӗ, килтисем те сирӗн ҫитменлӗхсем пирки калаймасӑр чӑтаймӗҫ.

Начальство на работе будет особенно придирчивым, да и домашние не преминут указать на ваши недостатки.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килтисем пӗрмай темшӗн кӑмӑлсӑр.

Домашние все время будут чем-то недовольны.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Астрологсене итлӗр: канмалли кунсене ҫемьепе ирттерӗр, килтисем сирӗншӗн тунсӑхласа ҫитнӗ.

На выходных звезды советуют представителям этого знака зодиака провести время с семьей, которая страдает из-за вашего отсутствия.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Юнкун килтисем валли уяв йӗркелӗр, анчах малтан тӑвансем мӗн пирки ӗмӗтленнине юлташсемпе сӳтсе явӑр.

В эту весеннюю среду Львы могут организовать праздник для домочадцев, но для начала желательно обговорить детали с друзьями, и разузнать, о чем мечтают родственники.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӑхма сӑн та, кӗлетке те пур-ха хӑйсен, анчах вӗсенчен нумайӑшӗ сакӑр вуннӑ урлӑ та каҫнӑ ӗнтӗ, килтисем вӗсене «ҫурт-йӗр хураллама» ҫеҫ хӑварнӑ.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кунсӑр пуҫне, Карамыш килтисем валли те темиҫе чӗрес пыл тата пӗр тӗрке сӑсар тирӗ йӑтса тухрӗ.

Помоги переводом

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗнле пурӑнаҫҫӗ унта сирӗн килтисем? — терӗ Ухтепи.

Помоги переводом

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килтисем ҫар ҫыннисене курсан хӑраса ӳкрӗҫ, анчах Ахтупай каласа ӑнлантарсан кӑштах лӑпланчӗҫ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пирӗн килтисем пурте чӗлӗм туртаҫҫӗ, — ӳсӗре-ӳсӗре хӑрӑлтатрӗ Данилов.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Килтисем мана Мотя, теҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Качча кайнӑ пулсан, пирӗн килтисем пӗлмелле.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑншӑн юрататчӗҫ те сана пирӗн килтисем.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эмиль амӑшӗ килтисем таврӑнасса кӗтсе кухньӑри чӳрече умӗнче тӑрать.

Мама Эмиля стояла у кухонного окна, поджидая своих.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, эпӗ хама ытла та урмӑш тыткаланипе ман ҫинчен килтисем: ку ӑсран тухнӑ пулӗ, тесе шутла пуҫларӗҫ.

Словом, я вел себя так странно, что у моих близких зародилось подозрение, не сошел ли я с ума.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ун ҫинчен килтисем, Надя ҫыру ҫырнӑ чухне, шухӑшламан та, вӑл хӑйне хӑех паллӑ.

Об этом, само собой; не думали там, «домашние», когда Надя писала запаску.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсӗ кунта пулни пит те кирлӗ, — килтисем халран кайрӗҫ, чӑрманусем пит нумай, пурне те тума алӑ ҫитмест.

Твое присутствие необходимо, — домашние совсем с ног сбились, хлопот столько, что рук никаких не хватает.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйӗн килтисем ҫинчен темӗн шухӑшларӗ пулас; вара пуҫӗнчи шухӑшӗсене малалла тӑсса каланӑ пек: — Кур-ха акӑ, мӗнле халӑх! — терӗ.

Он думал о чем-то своем и, словно продолжая размышлять вслух, сказал: — Гляди, какой народ!

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Паян вӑл, тен, унчченхинчен ытларах ывӑнчӗ пулӗ, е, Анна Николаевнӑна тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, килтисем лайӑх йышӑнни паян уйрӑмах савӑнтарать?

Может быть, потому что он сегодня устал больше, чем всегда, или после встречи с Анной Николаевной ему особенно приятно видеть внимание к себе?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Уттарам-ха, эппин, килтисем те ҫӳхатсах ячӗҫ пуль, мана, так, сначӑт…

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней