Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Историре (тĕпĕ: истори) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна космос аппарачӗ Уйӑхпа ӑнсӑртран ҫапӑннӑ историре пӗрремӗш хут пулса иртнӗ паллӑ пулӑм теме пулать.

Это первый в истории известный случай непреднамеренного столкновения космического аппарата с Луной.

Уйӑх ҫине ракета ӳкнӗрен унта ҫӗнӗ кратер йӗркеленнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31211.html

Ку мессианство мар, историре пурпӗр пулмалли япала…

Это не мессианство, а историческая необходимость…

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫакнашкал ӑш тӑвӑнса вӑрканӑ самантра Зиновьев вара Иисус та, вӑл историре пулнах пулсан, евангелисен айван та ченчешке туйӑмлӑ авторӗсем ҫырса кӑтартнӑ пек, ӳпкелешсе макӑрманни, хӑйне тытнӑ вӑхӑтра хаваслӑ курӑнма тӑрӑшни, шӳтлекелесе кулни ҫинчен шухӑшламасӑр пултараймарӗ.

В том состоянии духа, в каком он находился сейчас, он не мог не подумать, что Иисус, если он существовал как историческое лицо, тоже, вероятно, перед тем как его схватили, притворялся веселым, смеялся и шутил, а не плакал и сетовал, как это изобразили наивные и чувствительные авторы евангелий.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Нумайӑшӗсем Гулливера йӑпанмалли кулӑш юмахӗ вырӑнне йышӑннӑ, вӗсем ҫак фантазилле историре пит тарӑн шухӑш пуррине, акӑлчансен йӗркисене, законӗсене, политикине ним шеллемен сатира пуррине туйса илеймен.

Многие воспринимали «Гулливера» как забавную, смешную сказку и не догадывались о том, что в этой фантастической истории содержится глубочайший смысл, скрыта беспощадная сатира на английские порядки, законы, нравы и политику.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Франципе темиҫе ҫул хушши вӑрҫӑ пынӑ (1702 — 1713), вӑл вӑрҫа историре «Испани наследствишӗн пыракан вӑрҫӑ» тенӗ.

Уже в течение нескольких лет велась война с Францией, известная в истории как «Война за испанское наследство» (1702 — 1713).

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Анчах вӗсем ҫӗнтерӳ тунипе, Наполеон ҫарне сирсе пӑрахма кӑна мар, унӑн дивизийӗсене историре чи малтанхи хут хӑваласа кайнипе пӗтӗм чӗререн савӑнса мухтаннӑ.

но гордые победой, не только отбившие, но впервые в истории наполеоновской армии погнавшие ее дивизии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Ҫакнашкал япала историре пулса иртни ҫинчен илтнӗ пулсан, — тесе ҫырнӑ врачсем, — эпир ӑна халлап вырӑннех хунӑ пулӑттӑмӑр. Анчах эпир хамӑр куҫпах Кутузов генералпа тӗлӗнмелле хӑват пулса тӑнине куртӑмӑр», тенӗ.

«Если бы, — писали врачи, — такой случай передала нам история, мы бы сочли это басней. Но мы видели чудо, свершившееся с генералом Кутузовым».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах историре ҫапла та пулкаланӑ: йӑлашӑн ҫеҫ тунӑскер пурнӑҫа кӗмелле те ҫаврӑнса тухнӑ…

Но в истории известны случаи, когда видимость обращалась в действительность…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӗсем революцие пӑсса хурӗҫ, историре темиҫе хут пулнӑ пек, пролетариат юнӗ ҫинче буржуази пусмӑрне ҫирӗплетсе лартма май парӗҫ.

Сорвут они революцию, дадут, как столько раз бывало в истории, на пролетарской крови утвердить буржуазную кабалу.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унсӑрӑн — историре темиҫе хут пулса иртни пулать…

Иначе — получится, что столько уже раз в истории было.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Селинсем илес хваттершӗн пуҫланнӑ историре хӑйсене епле тыткаласси пирки тавлашса, хирӗҫсех кайнӑ пулӗ вӗсем, терӗм эпӗ.

Я думал, все переругались из-за того, как себя вести в истории с квартирой, которую должны были дать Селиным.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Япӑх курӑнчӗ Мила шухӑшӑмри ҫакӑ историре: ҫунаттисене татнӑ лӗпӗш пек кӑна.

С Милкой, пожалуй, получилось хуже всего: в этой истории она могла выглядеть только вроде бабочки с начисто вырванными крыльями, и все.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл аслӑ ӗҫсемех туса ирттерчӗ, ҫавӑнпа пӗрлех хӑйӗн тӑван ҫӗршывне тата пысӑкрах инкексем кӳчӗ, аслӑ ҫулпуҫ пулса мухтава тухнӑскер, историре хӑйӗн ҫинчен чи начар гражданин ятне хӑварчӗ.

Он совершал великие дела, но навлек на свое отечество много несчастий, и прославленный, как великий вождь, он оставил в истории по себе память как о худшем гражданине.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ тесе ӗненме ҫук, мӗншӗн тесен историре ун ҫинчен никам та асӑнман.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вӑл историре эпӗ хам пуҫа шухӑш пырса кӗнипе ҫынсен, характерӗсене улӑштараттӑм, пулса иртнӗ ӗҫсене пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре куҫарса лартаттӑм, вӑл истори маншӑн, хам кукаҫей турри пекех, ирӗклӗ пулса тӑмалли тӗнче пек пулатчӗ, кукаҫей турри те хӑй мӗнле шутлать, пуринпе те савӑн пек выляса тӑрать.

Эта история, в которой я, по вдохновению, изменял характеры людей, перемещал события, была для меня миром, где я был свободен, подобно дедову богу, — он тоже играет всем, как хочет.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл историре вут ҫулӑмлӑ кӑмӑл-шухӑшсем тӑп туллиех, ӑссӑрлансах паттӑрла ӗҫсем туни, пур-пурла благородство, юмахри пек ӗҫ пит ӑннисем, дуэльсемпе вилӗмсем, пит ырӑ кӑмӑлтан каланӑ сӑмахсем тата ытла та ирсӗр хӑтланнисем шутсӑрах нумай.

Насыщенной огненными страстями, полной безумных подвигов, пурпурового благородства, сказочных удач, дуэлей и смертей, благородных слов и подлых деяний.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Яланах: кӗрешӳ мӗн хака ларать текен ыйту пирки шухӑша кайсан, обществӑпа историре тӗп улшӑнусем хӑҫан пулса иртӗҫ?

Как могут произойти изменения в обществе и в истории, если бояться жертв, которых требует борьба?

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Приходькопа пулса иртнӗ историре ку ӑслӑ, кулӑшла, кашниншӗнех паллӑ пулнӑ пулсан, халӗ, Панинпа пулнӑ ӗҫре киревсӗр те усасӑр.

Все, что было умно, смешно и ясно для каждого в случае с Приходько, здесь, сейчас, с Паниным, бессмысленно и уродливо.

9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӑлкуҫсене чи малтанах халӑх историйӗнче шырамалла пуль, Пӗтӗмӗшле пӗтӗм историре мар, хиврен тӗвӗленнӗ, халӑхӑн нацилле кӑмӑлне килтернӗ, туптанӑ тӗп тапхӑрсемпе самантсенче шырамалла-тӑр.

— Истоки надо искать, наверное, прежде всего в истории народа, и не в истории вообще, а в тех ее… ну, что ли, узловых сплетениях, которые складывают и обозначают национальный характер народа.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Рамбулье маркиза историре хӑйӗн литература салонӗпе юлнӑ.

Маркиза Рамбулье осталась в истории своим литературным салоном.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней