Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Иисус сăмах пирĕн базăра пур.
Иисус (тĕпĕ: Иисус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иисус калать ӑна: Манӑн путекӗмсене кӗт, тет.

Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӗсем апат ҫинӗ хыҫҫӑн Иисус Петр текен Симона калать: Иона Симонӗ! эсӗ Мана вӗсенчен те ытларах юрататӑн-и? тет.

15. Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они?

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ку ӗнтӗ Иисус вилӗмӗнчен чӗрӗлсе тӑрсан Хӑйӗн вӗренекенӗсене виҫҫӗмӗш хут курӑнни пулнӑ.

14. Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Иисус пырать те ҫӑкӑр илсе вӗсене валеҫсе парать, пуллине те ҫаплах парать.

13. Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Иисус вӗсене: килӗр, ҫийӗр, тет.

12. Иисус говорит им: придите, обедайте.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Иисус калать вӗсене: халӗ тытнӑ пуллӑра илсе килӗр, тет.

10. Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Иисус калать вӗсене: ачасем! сирӗн мӗн те пулин ҫимелли пур-и? тет.

5. Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища?

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Тул ҫутӑлсан Иисус ҫыран хӗрринче тӑнӑ, анчах та вӗренекенӗсем Ӑна паллайман.

4. А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫакӑн хыҫҫӑн Иисус Хӑйӗн вӗренекенӗсене тата Тивериада тинӗсӗ патӗнче курӑннӑ.

1. После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском.

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Иисус калать ӑна: эсӗ Мана курсан тин ӗнентӗн; курмасӑрах ӗненекенсем телейлӗ, тет.

29. Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Алӑкне питӗрнӗ пулин те, Иисус вӗсен варрине пырса тӑнӑ та: канӑҫлӑх пултӑр сире! тенӗ.

Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Вуникӗ вӗренекенӗнчен пӗри, Йӗкӗреш теекен Фома, Иисус пынӑ чухне унта вӗсемпе пӗрле пулман.

24. Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Иисус вӗсене тепӗр хут каланӑ: канӑҫлӑх пултӑр сире!

21. Иисус же сказал им вторично: мир вам!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ҫав эрненӗн малтанхи кунӗнчех каҫпала, вӗренекенӗсем иудейсенчен хӑраса хӑйсем пухӑннӑ пӳртӗн алӑкне питӗрсе ларнӑ чухне, Иисус вӗсен варрине пырса тӑнӑ та: канӑҫлӑх пултӑр сире! тет.

19. В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Иисус калать ӑна: Ман ҫумма ан сӗртӗн — Эпӗ Аттем патне ҫӗкленмен-ха; эсӗ Манӑн тӑванӑмсем патне кайса кала: Эпӗ Хамӑн Аттем патне, сирӗн Аҫӑр патне, Хамӑн Туррӑм патне, сирӗн Туррӑр патне ҫӗкленетӗп, тет.

17. Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Иисус ӑна: Мария! тет.

16. Иисус говорит ей: Мария!

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Иисус калать ӑна: эй хӗрарӑм! мӗншӗн йӗретӗн? кама шыратӑн? тет.

15. Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь?

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Мария вара тупӑклӑх умӗнче йӗрсе тӑнӑ; йӗнӗ чухне вӑл тупӑклӑха пӗшкӗнсе пӑхнӑ та 12. шурӑ тумлӑ икӗ ангел ларнине курах каять: пӗри Иисус Ӳчӗ выртнӑ тӗлте пуҫ вӗҫӗнче, тепӗри ура вӗҫӗнче ларнӑ.

11. А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб, 12. и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Иисус вилӗмрен чӗрӗлсе тӑрасси ҫинчен Ҫырура каланине вӗсем ун чухне пӗлмен-ха.

9. Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл вара чупса каять те Симон Петр патне тата Иисус юратнӑ тепӗр вӗренекенӗ патне ҫитсе калать вӗсене: Ҫӳлхуҫамӑра тупӑклӑхран илсе кайнӑ, Ӑна ӑҫта хунине пӗлместпӗр, тет.

2. Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней