Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Зоя сăмах пирĕн базăра пур.
Зоя (тĕпĕ: Зоя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ку юрату та йӑнӑш пулнӑ, мӗншӗн тесен Зоя тепӗр куннех крокетла вылянӑ чухне ӑна пӗр намӑсланмасӑр улталанӑ, уншӑн ӑна крокет мӑлатукӗпе ураран лайӑхах ҫапмалла пулнӑ.

Но эта любовь оказалась ошибкой, так как на другой же день Зоя так нахально мошенничала в крокет, что пришлось ей дать хорошенько крокетным молотком по ногам.

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унтан вӑл тата дачӑра кӗрен чӑлха тӑхӑннӑ Зоя ятлӑ хӗре юратнӑ.

Затем, конечно, он любил на даче ту самую Зою в розовых чулках феи.

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку ӗнтӗ Петяпа Зоя садӑн чи аякри кӗтессине пырса тухсан тин палӑрчӗ.

И это выяснилось лишь тогда, когда Петя и Зоя очутились в самой глубине сада.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Зоя, ырӑ пике пек, кӗрен костюм тӑхӑннӑ.

Зоя была одета в розовый костюм доброй феи.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анне, Зоя Ефимовна Николаева, кӗҫӗн классене вӗрентнӗ.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Олег чӑн-чӑн арҫынла пирваях мӗн-мӗн тумаллине, мӗн-мӗн кирлӗ пуласса калама пуҫларӗ, Зоя тата хуша-хуша каласа пычӗ, Тамара вара кӑсӑя ҫинчен куҫне илеймерӗ…

Олег, как настоящий мужчина, начал перечислять, что нужно отремонтировать, какие материалы необходимы, Зоя дополняла его список, а Тамара не могла оторвать глаз от синицы…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Калаҫса татӑлтӑмӑр-и? — терӗ те Зоя водительпе юнашарти ларкӑч ҫине вырнаҫрӗ.

Договорились? – этими словами Зоя села на переднее сидение рядом с водителем.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Зоя, тавах, каярах кӗме те хирӗҫ мар, малтан ҫитсе килер-ха анне килне.

– Зоя, спасибо, после и зайти можно, но сейчас хочу увидеть родительский дом…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫурчӗ вӑл чиперех-ха, кӑштах юсамалла та, кӑшкарӗ вара тӑн-тӑннипех, — калаҫрӗ те калаҫрӗ Зоя.

А дом он ещё добротный, фундамент и стены крепкие, кое-что нужно подремонтировать – и всё, жить можно, – продолжила свой рассказ Зоя.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Сутас тесен те камах илекен пулӗ-ши? — каламалли хаваслах мар-ха та, ҫапах ачалӑхри юлташне курнипе савӑнсах чӗвӗлтетрӗ Зоя.

Если даже надумаешь продать, кто только купит его у нас в деревне? – тема хотя и невесёлая, но Зоя на радостях, что увидела Тамару, щебетала как райская птичка.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Зоя, сана курни питӗ аван пулчӗ-ха, итле-ха, пирӗн килте кам та пулсан пурӑнать-и?

– Как хорошо, что встретила тебя, Зоя, скажи, пожалуйста, в нашем доме живёт кто-нибудь?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ӑҫтан татӑлса антӑн? — куҫҫуль витӗрех тӗпчерӗ Зоя.

Откуда ты приехала? – сквозь слёзы начала расспрашивать Зоя.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— хӑйне хирӗҫ утакана ҫӗр проценчӗпех ҫирӗппӗн палламарӗ пулин те, ҫапах ача чухне пӗрле выляса ӳснӗ Тамарах пулӗ ку тесе Зоя та хирӗҫ утрӗ.

– Зоя не была в этом уверена на сто процентов, но ей хотелось, чтобы эта женщина оказалась её подругой детства.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ураписем кусма та чарӑнманччӗ-тӗр, Тамара машинӑран тухрӗ те Зоя еннелле утса кайрӗ.

Машина ещё полностью не остановилась, а Тамара уже вышла из неё и быстрым шагом пошла к Зое.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Зоя!

Зоя!

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Зоя ӳснӗ тӑван килӗнчен иртсе пынӑ чухне ҫав ҫуртӑн хапхин алӑкӗ уҫӑлчӗ те урама ҫамрӑк хӗрарӑм тухрӗ.

Когда проезжали около её дома, отворилась дверь больших красивых ворот и на улицу вышла молодая женщина.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Кунта Зоя пурӑнатчӗ, Тамарӑран икӗ ҫул аслӑрахчӗ вӑл.

А здесь жила Зоя, она на два года старше Тамары.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Чӑваш наци конгресӗн президиум пайташӗсем Зоя Яковлевӑпа Юлия Анисимова чӑвашлӑха аталантарас тӗлӗшпе тӳпе хывнӑшӑн Илья Левый пенсионера, Зинаида Михеевӑпа Геннадий Ловкин вӗрентекенсене организацин Хисеп хучӗпе чысларӗҫ.

Помоги переводом

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Зоя Николаевнан та «Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх перепиҫне ирттерес ӗҫре палӑрнӑшӑн» медаль пур, ӗҫ стажӗ унӑн 29 ҫулпа танлашать.

Помоги переводом

Ӗҫ ветеранӗсем // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2012.09.08

Зоя Николаевна Андреева Туктамӑш ялӗнче пурӑнать.

Помоги переводом

Ӗҫ ветеранӗсем // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2012.09.08

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней