Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Европӑран (тĕпĕ: Европа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та эпӗ его величествӑран хама Европӑран килекен карапсене чарӑнса тӑма ирӗк панӑ Нагасаки ятлӑ пӗртен-пӗр порта хуралпа ҫитерме ирӗк памашкӑн йӑлӑнса ыйтрӑм.

Я почтительно прошу его величество разрешить мне под охраной отправиться в Нагасаки, единственный порт, куда разрешено заходить европейским судам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Флангран маневр туса илнипе вӑл тӑшмана Европӑран резервсем илсе тӑма май паман.

И своим фланговым маневром он лишил противника резервов из Европы.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫук, ун пек мар, — вӗсене пӗтӗм Европӑран чи хаклине шыраса тупса пар!

Так нет, подавай им что ни на есть самого дорогого в целой Европии!

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӑл пӗр грека, Европӑран тарса килнӗскере, ислам тӗнне йышӑннӑ, анчах та вӑрттӑн хӑйӗн тӑван ҫӗр-шывне тарма ӗмӗтленнӗ ҫынна шыраса тупнӑ.

Он раздобыл одного грека, перебежчика из Европы, который принял ислам, но тайно мечтал о возвращении на родину.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах портра тӑнӑ вӑхӑтра Европӑран пынӑ суту-илӳ карапӗсем ҫинчен рульсемпе паруссене пухса илнӗ, унсӑрӑн тыткӑна лекнӗ христиансем хӑйсен патшалӑх ҫыннисен карапӗсем ҫине ларса тарма пултарнӑ.

Но на время стоянки в порту с европейских торговых кораблей снимались руль и паруса, иначе христианские пленники могли воспользоваться судами своих сородичей для бегства.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кунта СС ҫарӗн бригаден-фюрерӗ хушнипе мӗнпур Европӑран пуҫтарса килнӗ чурасене сутакан пасар пулнӑ.

Где находился тогда всесилезский рынок рабов, которых ведомство бригаденфюрера войск СС Заукеля свозило сюда со всей Европы.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӑл ҫурҫӗр полушаринчи пур вырӑнсенче те — Совет Союзӗнчен те, Европӑран та, Америкӑран та кулленех ҫанталӑк мӗнле тӑнине кӑтартакан сведенисем пухать.

Он ежедневно собирал данные о погоде почти со всех концов Северного полушария — Советского Союза, Европы и Америки.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Европӑран килнӗ ҫынна кураҫҫӗ ҫеҫ — чик! пӗтрӗ те!..

Увидят европейца — чик! — и готово!..

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫурт лартмалли вырӑнне ҫуртне индеедсенчен лайӑхрах хӳтӗлес шутпа суйласа илнӗ пулмалла, — Америкӑна малтан колонизациленӗ чухне индеецсем Европӑран килнӗ ҫынсене час-часах тапӑнса хӑратса пурӑннӑ.

Место для постройки дома было выбрано, по всей вероятности, в целях лучшей защиты его от индейцев, терроризировавших своими нападениями европейских поселенцев в ранние дни колонизации Америки.

X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак ирсӗр суту-илӗве хӳтӗлекен Европӑран килнӗ чиновниксен сутӑнчӑклӑхӗ ҫинчен пӗлтернӗ.

Разоблачили неслыханную жестокость работорговцев, а также продажность европейских чиновников, покровительствовавших этому гнусному промыслу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Нью-Йоркран каяс умӗн Матвейпа Анна Европӑран карапсем килнине курма пристане кайнӑ.

Перед отъездом из Нью-Йорка Матвей и Анна отправились на пристань — смотреть, как подходят корабли из Европы.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тен, ку татах ватӑ Европӑран килнӗ пӑрахут пулнӑ пулӗ, ун ҫинче Америкӑна телей шырама килнӗ ҫынсем факел ҫӗклесе тӑракан пысӑк кӗлетке ҫине пӑхнӑ пулӗ…

Может быть, это еще такой же пароход из старой Европы, на котором люди приехали искать в этой Америке своего счастья, — и теперь смотрят на огромную статую с поднятой рукой, в которой чуть не под облаками светится факел…

XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Европӑран килекен эмигрантсем хӑйсене валли вырӑн тупма пултарнӑ.

Получали приют эмигранты из Европы, приезжавшие на эмигрантских пароходах.

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хӑва шывӗ хӗрринче тата тинӗс ҫинче, пӑтранчӑк юрӑсем юрлакан хумсем сийӗн карап тайкаланса малалла пынӑ чух, ҫулте-ҫулте ҫиле май Америкӑран Европӑна, Европӑран Америкӑна пӗлӗтсем шуса иртнине пӑхса тӑнӑ чух ӗмӗтленнӗ Америка та ҫук.

И той Америки нет, о которой думалось так много над тихою Лозовою речкой и на море, пока корабль плыл, колыхаясь на волнах, и океан пел свою смутную песню, и облака неслись по ветру в высоком небе то из Америки в Европу, то из Европы в Америку…

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Унӑн аллинче факел пулнӑ, ӑна вӑл Европӑран чаплӑ Америка ҫӗрӗ патнелле тинӗс авӑрӗпе пырса кӗрекенсем еннелле тӑснӑ-мӗн.

В руке у нее был факел, который она протягивала навстречу тем, кто подходит по заливу из Европы к великой американской земле.

V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Эпир Европӑран тухнӑранпа вӑхӑт сахал мар, лӑпах ултӑ уйӑх иртрӗ, — терӗ Паганель.

— Прошло долгих шесть месяцев с тех пор, как мы покинули Европу, — сказал Паганель.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Англи тытӑмне Европӑран мӗскер-мӗскер кӗрет?

Но что именно входит в состав владений Англии в Европе?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫпаларах тӳрем ҫӗр сӑн-сӑпачӗ чӗрӗлчӗ; акацисем тӗл пула пуҫларӗҫ, темиҫе ушкӑн шурӑ камед йывӑҫҫисем тата Европӑран илсе килнӗ хӑш-пӗр йывӑҫсен: ҫу йывӑҫҫисем, лимонсем тата ем-ешӗл юманлӑхсем тӗл пулма пуҫларӗҫ.

К вечеру вид равнины оживился; попадались чащи акаций, несколько групп белых камедных деревьев и отдельные деревья европейского происхождения: оливки, лимоны и зелёные дубы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Бикли тӑванӗсен циркӗнчен ӗнер каҫхине Европӑран кӳртернӗ Беппо ятлӑ чаплӑ вӗреннӗ сысна ҫухалчӗ.

Знаменитую ученую свинью по имени Беппо, пропавшую или украденную вчера вечером из цирка братьев Бинкли.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Вӗсен карапӗ Рио-де-ла-Платӑран Гаванӑна кайнӑ-мӗн, карап унта, кӗмӗл тата тунӑ тир илсе пырса, Европӑран илсе килнӗ тӗрлӗ таварсем тиемелле пулнӑ.

Он сообщил мне, что их корабль шел из Рио-де-ла-Платы в Гавану, куда должен был доставить серебро и меха и нагрузиться европейскими товарами, имеющимися там в изобилии.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней