Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Давид сăмах пирĕн базăра пур.
Давид (тĕпĕ: Давид) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
50. Филистима Давид ҫапла чулравпа та чулпа ҫӗнтернӗ, филистима тӗл тивертсе вӗлернӗ; Давид аллинче хӗҫ пулман.

50. Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Филистим Давид патнелле ҫывӑхарма пуҫласассӑн, Давид васкасах тӑшман ҫарӗ еннелле, филистима хирӗҫ, чупса пынӑ.

48. Когда Филистимлянин поднялся и стал подходить и приближаться навстречу Давиду, Давид поспешно побежал к строю навстречу Филистимлянину.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

42. Давида курсассӑн, филистим ун ҫине йӗрӗнсе пӑхса илнӗ, мӗншӗн тесессӗн Давид ҫап-ҫамрӑк, сарӑ ҫӳҫлӗ, хитре сӑн-питлӗ пулнӑ.

42. И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Тумӗ ҫийӗн, пилӗкӗнчен, Давид унӑн хӗҫне ҫакса янӑ та каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳренӗ, мӗншӗн тесессӗн вӑл кун пек ҫар тумне хӑнӑхман пулнӑ; Давид ӗнтӗ Саула ҫапла каланӑ: эпӗ кун пек тумпа ҫӳрейместӗп, эпӗ хӑнӑхман, тенӗ.

39. И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык к такому вооружению; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Давид ӗнтӗ Саул патне ҫитнӗ те уншӑн ӗҫлесе пурӑнма тытӑннӑ, Саул ӑна питех те килӗштернӗ, Давид унӑн кӑралне йӑтса ҫӳрекенӗ пулса тӑнӑ.

21. И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем.

1 Пат 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Жак-Луи Давид художникӑн «Наполеон Сен-Бернар ту каҫи ҫинче» картини (1800)

Картина художника Жака-Луи Давида «Наполеон на перевале Сен-Бернар» (1800)

Мӑн Сен-Бернар // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D3%91%D ... 0%B0%D1%80

Давид Чхиквишвили (1972, ҫу — 1980, нарӑс)

Давид Чхиквишвили (с мая 1972 по февраль 1980)

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

Давид Кипшидзе (1938, юпа — 1942, нарӑс)

Давид Кипшидзе (с октября 1938 по февраль 1942)

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

1918 ҫулхи нарӑсӑн 8-мӗшӗнче Петербург университетне уҫнӑ хыҫҫӑн шӑп та лӑп 99 ҫул ҫитнӗ тӗле тата Давид Агмашенебели Сӑваплӑ грузин патшине (1073—1125) асӑнмалли кун тӗлне уҫнӑ.

Открыт 26 января (8 февраля) 1918 года, ровно через 99 лет после открытия Петербургского университета и на день памяти Святого грузинского царя Давида Агмашенебели (1073—1125).

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

Йӑлпӑлак ялӗнчи «Теремок» ача садне ҫӳрени манӑн Владик, Радик тата Давид ачасемшӗн яланах ӑшӑ йӗр хӑварать.

Помоги переводом

Тӑрӑшнӑшӑн тавтапуҫ // Оксана ЮСУПОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... pu-3455154

Сӑмах ӑсти, армян халӑхӗн «Давид Сасунский» эпосне, Бо Цзюйинӑн лирикине, Р. Тагорӑн прозӑллӑ сӑввисене, Г. Лонгфеллон «Гайават ҫинчен хунӑ юррине», Пушкин, Лермонтов, Маяковский, Исаковский, Есенин, Шевченко поэзине чӑвашла ӑста куҫарса, тӑван литературӑн ылтӑн фондне пуянлатнӑ.

Помоги переводом

Иван Ивник // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 71 с.

Давид та сикрӗ, анчах вӑл эрне каяллах пӗвери ӑшӑх ҫыранта ишме вӗреннӗччӗ.

Помоги переводом

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

Пӗррехинче, кӑнтӑр тӗлӗнче, тӗрӗлтетсе, шӗкӗлтетсе, пуш сӑмах «кӗрпи сапалакаласа», ҫитрӗмӗр эпир тӑваттӑн (кӗре сӑн питлӗ Давид ҫеҫ манпа, симӗс хурлӑхан куҫлӑскерпе, сарӑ вар пуҫҫи ҫӳҫлӗскерпе, пӗр ҫулхискер; хурамкка Сашӑпа вӑрҫӑ ҫулӗсем хӑйсен «симӗс апачӗсемпе», «Сталин икерчисемпе» «шупкалатса» хӑварнӑ Валерьян пирӗнтен икӗ ҫул аслӑрах), виҫӗмкунхи «чапаевецсем», ӗнерхи «партизансемпе нимӗҫсем», паян иртенпех тыррине алӑпа вырса илнӗ уйра ыраш пучахӗ пухса хӑшкӑлнӑскерсем, лӗнченӗскерсем, шыв армань пӗвин сакӑлталлӑ, чи чӑнкӑ, шуркут йӑвисемпе «шӑтса-тӗрленсе» пӗтнӗ ҫыранне.

Помоги переводом

«Пуҫа ҫухатрӑм» — хисеп тупрӑм // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 207–214 с.

«Кӗрешӳ» мелӗнче тупӑшассинче хӑйсен виҫисенче пурне те ҫӗнтерсе пьедесталӑн чи ҫӳлти картлашки ҫине Давид Крысов, Евгений Абрамов (Ҫӗнӗ Пӑва), Роман Иванов (Аслӑ Шӑхаль) хӑпарнӑ.

Помоги переводом

Ентешсене асӑнса // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%b5%d0%b ... %81%d0%b0/

Ула Тимӗр, Полина, Рая, Давид кӑна юлчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Авӑ Викторӑн кӑтра пуҫӗ, унӑн кӑвак хӗлхемпе ҫунакан чипер куҫӗсем… унтах ав Давид Горовиц…

Вон кудрявая голова Виктора, его синие сияющие глаза… Вон Давид Горовиц…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Давид!

Давид!»

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Давид!

«Давид!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Маларах ӑна хӑйне тахҫантанпах канӑҫ паман плансемпе фантазисем хавхалантарчӗҫ, Давид ун чухне тӑтӑшах мастерскойсем тӑрӑх пӑхкаласа ҫӳретчӗ, халӗ ак, пушӑрах вӑхӑтсенче вӑл дормиторти вырӑнӗ ҫинче кӑна пӗр-пӗччен йӑваланса выртрӗ.

И если раньше, окрыляемый своими вечными планами и фантазиями, Давид любил бродить по мастерским, то теперь в свободное время он в одиночестве валялся на нарах в дормиторе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйне шаннӑшӑн савӑннӑ Давид вара техникӑна малалла аталанма чаракансене, ӑна каялла туртакансене хирӗҫ хӑй кӗрешме хатӗрри ҫинчен хаваслансах пӗлтерчӗ.

И тот, тронутый его доверием, ответил, что готов вступить на путь борьбы против тех, кто не только задерживает технику на млеете, но даже толкает ее назад.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней