Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Г (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
г) 5-мӗш пунктра «Бюджетсем хушшинчи субсидисем» сӑмахсене «Субсидисем» сӑмахпа улӑштарас, «бюджетсем хушшинчи субсидисене куҫарса пани» сӑмахсене «субсидисем куҫарса пани» сӑмахсемпе улӑштарас, «бюджетсем хушшинчи субсидисен сумми» сӑмахсене «субсидисен калӑпӑшӗ» сӑмахсемпе улӑштарас, «муниципалитет пӗрлӗхӗн бюджетне,» сӑмахсем хыҫҫӑн «вырӑнти налуксемпе пуҫтарусене» сӑмахсем хушса хурас;

д) в пункте 5 слова «Межбюджетные субсидии» заменить словом «Субсидии», слова «перечисления межбюджетных субсидий» заменить словами «перечисления субсидий», слова «сумма межбюджетных субсидий» заменить словами «объем субсидий», после слов «в бюджет муниципального образования,» дополнить словами «местных налогов и сборов»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

г) ҫакӑн пек ҫырса 61-мӗш пункт хушса хурас:

д) дополнить пунктом 61 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

г) 5-мӗш пая ҫакӑн пек ҫырса иккӗмӗш ҫӗнӗ предложени хушса хурас: «Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссине илсе ҫитермелли кандидата ырласа алӑ пуснӑ листасене пӗр е темиҫе папкӑна кӗнеке майлӑ пухмалла тата муниципаллӑ пӗрлӗхсен представительлӗ органӗсен депутачӗсем тата (е) муниципалитет суйлавӗсенче суйланнӑ муниципаллӑ пӗрлӗхсен пуҫлӑхӗсем алӑ пуснӑ Чӑваш Республикин территорийӗнчи муниципаллӑ районсем тата хула округӗсем тӑрӑх сортласа тата номерлесе тухмалла.»;

д) часть 5 дополнить новым вторым предложением следующего содержания: «Листы поддержки кандидата, представляемые в Центральную избирательную комиссию Чувашской Республики, должны быть сброшюрованы в одну или несколько папок и рассортированы по муниципальным районам и городским округам, находящимся на территории Чувашской Республики, где проводился сбор подписей депутатов представительных органов муниципальных образований и (или) избранных на муниципальных выборах глав муниципальных образований, и пронумерованы.»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Клеймори «1935 г.» тесе кӑтартни ял кирпӗч заводне пуҫланин ҫулӗ, терӗ манпа пӗрле вӗреннӗ колхоз ветеранӗ, вӑтӑр ҫул шофёрта ӗҫленӗскер.

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Клеймо ҫинче пилӗк кӗтеслӗ Ҫӑлтӑр, варринче ҫурлапа мӑлатук, ҫӳлте «Колхоз Волга», аялта «1935 г.» сӑмахсемпе цифрисем уҫҫӑн курӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрлӑ кирпӗч // Николай Адёр. https://ru.chuvash.org/content/6051-%D2% ... D1%87.html

Вӗсен йышӗнче «Сывлӑм» ача-пӑча фольклор ансамблӗ, «Укӑлча» халӑх фольклор ансамблӗ (хормейстерӗ — А.А. Щетинина), «Локинэ» эстрада ташшин халӑх ансамблӗ (балетмейстерӗ — Е.А. Елисеева), «Солнышко» ансамбль тата тутар юррин «Ялкын» халӑх ансамблӗ (хормейстерӗ — Г.Ш. Федорова), «Радужная страна» ансамбль (ертӳҫи — Л.И. Воронова), «Исток» ансамбль (ертӳҫи — Ю.П. Лучин) тата ыттисем.

В их числе детский фольклорный ансамбль «Сывлӑм», народный фольклорный ансамбль «Укӑлча» (хормейстер — А.А. Щетинина), народный ансамбль эстрадного танца «Локинэ» (балетмейстер — Е.А. Елисеева), ансамбль «Солнышко» и народный ансамбль татарской песни «Ялкын» (хормейстер — Г.Ш. Федорова), ансамбль «Радужная страна» (руководитель — Л.И. Воронова), ансамбль «Исток» (руководитель — Ю.П. Лучин) и другие.

Пӗчӗк жанрсен фольклор марафонне пухӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32410.html

Кунта вӑл Ф. Шиллертан, В. Гюгоран, ытти романтиксенчен, ҫавӑн пекех хамӑрӑн Ф. Павловран, Г. Тал-Мӑрсаран вӗренсе пыни палӑрать.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Тӗслӗхрен, чӑваш театрӗшӗн чунне панӑ Г. В. Тал-Мӑрсан тертлӗ шӑпине ҫырса кӑтартать автор.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Г. Хлебников, филологи наукисен кандидачӗ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Тӑлмачсенчен уйрӑмах, Тал-Мӑрса, Г. П. Осипов, И. Данилов нумай ӗҫленӗ.

Помоги переводом

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Представителями кружка являются последователи Тимофея Николаева — Н. В. Никольский, А. С. Степанов, М. Н. Эльгеев, Г В. Чернов…».

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ астӑвасса шкул директорӗ пулса И.Т.Ядаринов, И.Ф.Есин, О.А.Игушкина, И.Ф. Канюков, Г.В.Михеев, В.В. Илюков (вӑхӑтлӑха), Н.Г.Мулеев, Г.В.Макарова, Ю.К.Плотников, А.П.Гаври лов, Л.С.Сергеева, А.М.Бокарев, Г.Л.Якимов ӗҫлерӗҫ.

Помоги переводом

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

А.И.Николаева районти пӗртен-пӗр сывӑ Социализмла Ӗҫ Геройӗ, П.Николаев — Калимуллин призне тивӗҫнӗ комбайнер, Динӑпа Рафаэль Латыповсем — юрӑҫсем, Р.Кукушкин — поэт, Г.Тулумбай — прозаик тата ыттисем те.

Помоги переводом

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Чӑваш Енрусьел — ЧНКА председателӗн К.Г.Яковлевӑн тӑван ялӗ.

Помоги переводом

Ҫулталӑк тӗллевӗсем // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Ҫамрӑк космонавтсен отрячӗсен юхӑмӗ, Ҫамрӑксен Николаев вулавӗсем, СССР космонавт летчикӗ А.Г. Николаев космоса вӗҫнине халалланӑскерсем, ачасене професси суйласа илме, чӑн-чӑн патриотсем пулса ҫитӗнме пулӑшаҫҫӗ.

Движение отрядов юных космонавтов, Молодёжные Николаевские чтения, посвященные полёту в космос летчика-космонавта СССР А.Г. Николаева, помогают ребятам определиться с выбором будущей профессии, воспитывают их настоящими патриотами.

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/12/news-3538315

Асӑрханулӑхшӑн «Г» тесе алӑ пусрӗ, мӗн пур вӑртӑннине вара Стомадорӑн Факрегед урлӑ — унӑн май килсенех — сӑмахпа пӗлтермелле тесе килӗшсе татӑлчӗҫ.

Из осторожности он подписался «Г», а все тайное просил Стомадора передать на словах через Факрегеда, когда тому представится случай.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗлке вӗҫӗпе иккӗмӗш чул хушшинче, варринчи йӗртен аялалла пилӗк футра, 180 пин долларлӑ ылтӑна Г. Т. К. брезентпа витнӗ тата, вӑлах, Д. Ц. Вӗсем пӗлмеҫҫӗ».

Между концом тени и вторым камнем по середине линии вниз пять футов 180 тысяч долларов золотом завязаны в брезент Г.Т.К. и, то же, Д.Ц. Они не знают».

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Шуршӑла ҫитсен митинг иртӗ, А. Г. Николаев вил тӑпри ҫине чечек хурӗҫ.

По прибытию в Шоршелы состоится торжественный митинг, возложение цветов на могилу А.Г. Николаева.

Ака уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Космонавтика кунне халалласа велочупу иртӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31416.html

Акӑ, кӑвайчӗ чиперех ҫунма тытӑнчӗ курӑнать те, арҫын хайхи аттине илсе айккине пӑрахрӗ, сӑмавар ҫине Г саспалли пек кукӑр мӑрье тӑхӑнтартса лартрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Иван Иванович Иванов родился в с. Янгличи. После призыва в Красную Армию в апреле 1941 г. он попал в авиационное училище. В январе 1942 г. состоялся досрочный выпуск, и младшего лейтенанта И.Иванова направили на Волховский фронт в отдельную авиаэскадрилью 52-й армии. В первых же боях показал себя смелым и отважным летчиком…

Помоги переводом

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней