Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваньӑн (тĕпĕ: Ваня) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытла та, бронетанковӑй сӑн пулать апла пирӗн Ваньӑн.

Чересчур бронетанковый вид получится у нашего Вани.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл хӑйӗн хатӗрӗсене чӗркенӗ алшӑллине салтрӗ те, хатӗрӗсене пушӑ койка ҫине пит те йӗркеллӗн хурса тухрӗ, алшӑллине Ваньӑн мӑйӗ тавра ҫыхрӗ.

Он развернул вафельное полотенце, где у него были завёрнуты инструменты, и в большом порядке разложил их на пустой койке, полотенце же завязал Ване вокруг шеи.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн аттисене курма вара кӳршӗри блиндажсенчи салтаксем те пынӑ.

А посмотреть на Ванины сапожки приходили даже солдаты из соседних блиндажей.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Уншӑн вара Ваньӑн обмундированийӗ чи кӗске вӑхӑтрах хатӗр пулнӑ — ку пур разведчиксене те савӑнтарнӑ.

Зато всё Ванино обмундирование было готово в самый короткий срок и вызвало единодушное восхищение разведчиков.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑнпа та Ваньӑн обмундированийӗ ҫитиччен чылаях нумай вӑхӑт иртнӗ.

Поэтому прошло довольно много времени, пока пришло Ванино обмундирование.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн чӗлхи пӗтӗмпех кӑн-кӑвак пулнӑ, мӗншӗн тесен схема ӳкернӗ чух вӑл химически карандаша пӗрмаях чӗлхипе йӗпетнӗ.

Весь Ванин язык был в лиловом анилине, потому что, рисуя схему, он старательно слюнявил химический карандаш.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн аллисене салтса ячӗҫ, анчах та вӑл нимӗн те чӗнмерӗ, куҫ харшисем айӗпе йӗри-тавралла вӑшт-вашт пӑхкаласа кӑна илчӗ.

Ване развязали руки, но он молчал, бросая вокруг исподлобья быстрые, взгляды.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн аллисене ҫурӑм хыҫнелле пӑрса лартса, прикладсемпе ҫапа-ҫапа, нимӗҫсем ӑна ҫӗнӗ кӗпер урлӑ сӑрт ҫинелле, вӑрмана илсе кайнӑ.

Скрутив Ване за спину руки и толкая его прикладом, они повели его через новый мост, на гору, в лес.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Карандашӗ Ваньӑн унчченех пулнӑ.

Карандашик у Вани уже был.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Юлашкинчен, вӗсем кӑшт аяккарахра Ваньӑн кантраран тунӑ пушши выртнине курчӗҫ.

Наконец, они увидели немного подальше верёвочный кнут Вани.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫапла вара Ваньӑн пурнӑҫӗ ҫав тери кӗске вӑхӑтрах виҫӗ хутчен тӗлӗнмелле улшӑнчӗ.

Так судьба Вани трижды волшебно обернулась за столь короткое время.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вара Ваньӑн пуҫне пӗр-пӗр аслӑ начальник патне ҫитсе, ӑна капитан Енакиев ҫинчен жалоба парас шухӑш килсе кӗнӗ.

И тогда у Вани явилась мысль идти добиться до какого-нибудь самого главного начальника и пожаловаться на капитана Енакиева.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн нимӗнле ҫирӗп план та пулман.

Никакого определённого плана у Вани не было.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫак сӑмахсемпе Биденко кантӑрӑн пӗр вӗҫне Ваньӑн аллинчен чавсинчен ҫӳлерех «тинӗс тӗввипе» — ыраттармалла мар, анчах ҫирӗппӗн ҫыхса лартнӑ, кантӑран тепӗр вӗҫне хӑйӗн алли тавра чӗркенӗ.

С этими словами Биденко крепко, но не больно привязал конец верёвки двойным морским узлом к Ваниной руке повыше локтя, а другой конец обмотал вокруг своего кулака.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней