Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унтан алӑкран тарласа кайнӑ Бурназян сирпӗнсе тухрӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Мересьев умӗн комиссине Бурназян кӗчӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ал сулӑр ун ҫине, вӗрентӗр мана, авантарах пулӗ! — Бурназян ҫавӑнтах туйине пӑрахса, йывӑррӑн хашкаса, чӳрече витӗр кӗме пуҫларӗ.Ну его, поучите-ка лучше меня! — И, бросив палку в комнату, Бурназян, тяжело кряхтя, полез в окно.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Зиночка, пурте ҫавӑн пек вӗсем… хальхи кавалерсем, — элекҫӗ-инке сассипе мӑкӑртатса илчӗ Бурназян.— Зиночка, все нынче этакие вот… современные кавалеры, — тоном тетки-сплетницы проскрипел Бурназян.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Бурназян мӗн те пулин калама ӗлкӗриччен, Алексей унӑн аллинчи шултӑра та ҫаврака саспаллисемпе ҫырнӑ конверта туртса илчӗ те тулалла чупса тухса кайрӗ, — чӳречерен курӑнакан Бурназян тӗлӗнсе пӑхса юлчӗ, пӳлӗм варринче тӑракан учительница ҫилленсе кайрӗ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Санӑн тусу — е ухмаха ернӗскер, е питех те ӑслӑ ҫын, — терӗ юлашкинчен Бурназян, — ӑна валли вӑтам виҫе ҫук.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ухмаха ернӗскер-и? — ӑнланаймасӑр ыйтрӗ Бурназян.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Знаменскисен чапӗ канӑҫ памасть-им сана? — тӳсеймесӗр кӑшкӑрчӗ юлашкинчен Бурназян.Лавры Знаменских покою не дают? — не вытерпел наконец Бурназян.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Бурназян, пӗр сӑмах каламасӑрах, юлташӗсене ҫав чупакан ҫын ҫине кӑтартрӗ.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Шӑп та ҫак ҫул ҫинче ӗнтӗ майор Бурназян, хӑйӗн урипе тӑрмашаканскер, хӑйне тӗлӗнтерсе пӑрахнӑ картинӑна курчӗ.На этой-то дорожке Бурназян, возившийся со своей ногой, и увидел удивившее его зрелище.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Нихҫан ывӑнма пӗлмен Бурназян та, хӑйӗн ваннӑ шӑммисем майсӑр сыпӑннӑ текен урине ӑшӑ хӑйӑр ӑшне хурса выртнӑскер, нимӗн те чӗнмен.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Куна сире майор Бурназян каларӗ пулӗ-ха?
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
- 1