Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Бойчо (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бойчо ура ҫине ҫӗкленсе тӑрсан, ун мӑшӑр куҫӗнчен куҫҫуль юхса анни палӑрчӗ.

Когда Бойчо выпрямился, по щекам его двумя струйками катились слезы.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Паллах ӗнтӗ, Бойчо!

— Конечно, Бойчо!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫав самантра Бойчо унӑн шурса кайнӑ илемлӗ питне пӑхса илчӗ, хӗрӗ куҫне хупнӑччӗ, тути шуралса кайрӗ, ҫак телейсӗр хӗр хӑй шӑпине унпа ҫыхӑнтарчӗ иккен те, акӑ халь тата мӗнле асап курмалла тивет.

И в эту минуту, глядя на ее прекрасное ЛИЦО, покрытое смертельной бледностью, на ее закрытые веки и побелевшие губы, на эту несчастную девушку, связавшую свою судьбу с его судьбой, он мучился адскими муками в предвидении ожидающей ее участи.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Чӑт, Рада! — салхуллӑн каласа хучӗ ӑна Бойчо.

— Крепись, Рада! — печально сказал ей Бойчо.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Санпа, санпа пӗрле кӑна, Бойчо, — терӗ вӑл, аллисене кӑкӑрӗ умне хӗреслетсе тытса.

— С тобой, с тобой, мой Бойчо… — прошептала она, скрестив руки на груди.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Рада, — терӗ Бойчо, ун енне ҫаврӑнса, — эс ҫав сукмакпа ут, ҫыран хӗррипе пыр.

— Рада, — сказал Бойчо, повернувшись к ней, — иди по тропинке и держись берега.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑвӑртрах тарар, Бойчо!

Бежим, бежим, Бойчо!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Пымасӑр, халех пыратӑп, Бойчо!

— Конечно, конечно, Бойчо!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Килеҫҫӗ ҫав, килеҫҫӗ, Бойчо.

— Да, идут, Бойчо!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Татах курнӑҫӑпӑр-ха, савнӑ тусӑм Бойчо, каллех пӗрле пулӑпӑр… шӑпа кӑтартнӑ ҫӗрте…

Нет, мы еще увидимся, мы будем вместе, Бойчо, милый мой… где укажет судьба…

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тепре курнӑҫиччен, Бойчо!

Бойчо, прощай!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эс вара мӗн тӑвӑн? — ыйтрӗ Бойчо.

А ты? — проговорил Бойчо.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Итле, Бойчо, сана тикан майри курнӑ, сана курни ҫинчен вӑл эп Марийкӑпа курнӑҫичченех влаҫсене пӗлтернӗ…

— Слушай, Бойчо, тебя видела цыганка и сообщила об этом властям еще раньше, чем я встретилась с Марийкой…

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Тар, Бойчо!

— Беги, Бойчо!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Каҫар мана, чӗппӗм, каҫар мана! — терӗ Бойчо ӑна аллинчен чуп туса.

— Прости меня, пташка моя, прости! — говорил Бойчо, целуя ее руки.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эх, Бойчо, мӗншӗн эс мана ҫав тери тарӑхтартӑн? — терӗ Рада, телей ҫитнӗрен кура куҫҫульпе ҫӑвӑнса.

Ах, Бойчо, зачем ты меня так измучил? — говорила Рада, плача от счастья.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бойчо, Бойчо! — аран сывлӑш ҫавӑрса йӗрсе ячӗ хӗр, Огнянова пуҫӗнчен тытса.

— Бойчо, Бойчо! — плакала девушка, едва дыша и прижимая его голову к своему лицу.

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бойчо ӑна васкавлӑн вуласа тухрӗ, куҫне йӑлтӑр куҫҫуль карса илчӗ.

Бойчо быстро прочел письмо, и в глазах его блеснули слезы.

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Эс мӗн, ӑсран каймарӑн пуль, Бойчо!

— Да ты с ума спятил, Бойчо!

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Кала-ха, Бойчо, Клисурӑра эс Кандовпа хирӗҫмерӗн пуль?

— Скажи, Бойчо, уж не поссорился ли ты с Кандовым в Клесуре?

XIV. Чун патӗнчи калаҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней