Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Бей (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухтӑр айӑпӗ пирки бей нимӗн чухлӗ те иккӗленмерӗ, хӑй ҫапах та юлашки хут ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ:

Бей не сомневался в виновности доктора, но все-таки спросил его еще раз:

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Эсӗ пире нимӗн тунмасӑр каласа пар; Хаджи-Шадавой урамӗнче хӑвӑн курткуна панӑ хыҫҫӑн Марко чорбаджи патне кӗриччен ӑҫта пултӑн эс? — тесе ыйтрӗ бей.

— Лучше ответь нам чистосердечно: где ты был после того, как отдал свою куртку на Хаджи-Шадовой улице, и перед тем, как зашел к чорбаджи Марко? — спросил бей.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бей пуҫне сулкаласа илчӗ.

Бей столь же многозначительно кивнул головой.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ну, тата мӗн калӑн, — каллех Соколов енне ҫаврӑнса тӑчӗ бей, хальхинче унӑн пит-куҫӗ кулмарӗ, — ҫаксене ӗнтӗ пӗтӗмпех тунас тетне?

Ну, как, — снова обратился к Соколову бей, и лицо его стало серьезным, — ты отрицаешь все это?

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Аманнӑ Османа кунта чӗнсе кӗртӗр-ха! — хушрӗ бей.

— Позовите раненого Османа! — приказал бей.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бей татах кулкаласа илчӗ.

Бей опять усмехнулся.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бей куштанланса кулса илчӗ, ҫапла улталасах хӑй шухӑшне арпаштарас ҫук тенӗ пек турӗ ӗнтӗ вӑл.

Бей лукаво усмехнулся — мол, стреляного воробья на мякине не проведешь.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Кала-ха, тухтӑр, ҫак курткӑ санӑн-и? — ыйтрӗ бей.

— Скажи, доктор, это твоя куртка? — спросил бей.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бей утмӑлалла ҫитнӗ старик, тухтӑра сивӗ кӑмӑлпа пӑхкаласа илчӗ, ҫапах та ларма сӗнчӗ.

Бей — шестидесятилетний старик — нахмурился при виде доктора, но все-таки предложил ему сесть.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бей яланхи пекех хӑй кӗтессинче ларать, унпа юнашар Кирияк Стефчов вырнаҫнӑ; вӑл темле хутсем вулакалать, конак канашӗн членӗ Нечо Пиронков ун енне пӑхкаласа илет.

Бей сидел на своем обычном месте, в углу, рядом с ним расположился Кириак Стефчов; он читал какие-то бумаги, в которые заглядывал и Нечо Пиронков — член совета конака.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тухтӑра бей патне ертсе кӗчӗҫ.

Доктора отвели к бею.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней