Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Авлан сăмах пирĕн базăра пур.
Авлан (тĕпĕ: авлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗрремӗшӗ — ир ан авлан! — вӗрентсе калать вӑл мана.

— Первое — не женись рано! — поучает он меня.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӑна кунта чӗнсе ил те авлан.

Вызывай ее сюда и женись.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авлан.

Женись.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Авлан» мар, «качча тух», — тӳрлетрӗ те мана анне, сасартӑк макӑрса ячӗ:

Не «женись», а «выходи замуж», — поправила она и вдруг заплакала:

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Чӑнах авлан

Правда, женись…

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— «Авлан» мар ӗнтӗ, «качча тух» тесе кала хуть, — тӳрлетрӗ мана анне, хӗрелсе кайса.

— Не «женись», а, уж скорей, «выходи замуж», — поправила меня мать, покраснев.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӑна кӳрентерес мар тесе, манӑн мӗнле те пулин ҫепӗҫрех сӑмах тупмаллаччӗ пуль те, анчах эпӗ тупаймарӑм: — Мӗнех вара, ҫынни чипер. Авлан! — тесе хутӑм.

Может быть, мне надо было найти какие-то более тонкие слова, чтобы не обидеть ее, но я, кажется, не нашел: — Что ж, по-моему, он симпатичный. Женись!

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эсӗ хӑвӑртрах авлан, хӑвна валли йӑва ҫавӑр, ытларах ача-пӑча туса тултар.

А ты поскорее женись; да своим гнездом обзаведись, да наделай детей побольше.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпӗ санӑн аҫу пулма юрӑхлӑ ҫын, — шухӑшлӑн каларӗ Кондратьев, — эсӗ ман канаша итле: Ирина сан кӑмӑлна каять пулсан, эсӗ ӑна чӑнахах юрататӑн пулсан — авлан.

— Я гожусь тебе в отцы, — проговорил Кондратьев, — и ты послушай моего совета; если Ирина тебе так нравится и ты ее по-настоящему любишь — женись.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Юрататӑн пулсан, авлан!

— Так женись, если любишь!

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Иккӗшӗнчен пӗрне суйлас пулать: е пилӗк ҫуллӑх план, е авлан

— Да ты хоть одно что-нибудь: либо пятилетку составляй, либо женись…

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗн тӑвас, авлан

Что ж, женись.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ҫамрӑк-ха эсӗ, ан авлан.

— Молодой ишо, не женись.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Нина Дмитриевна таврӑнсан ак — авлан та яр.

Вот вернется Нина Дмитриевна, и женись.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Авлан!

Женись!

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Авлан!

— Женись!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ан авлан, чипер яш!

Не женися, молодец!

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Хӗвел виҫӗ хут тухса антӑр, тӑваттӑмӗш талӑкра вара авлан, эпӗ сана васкатмастӑп, — аван мар шӳтлесе каланине сирсе ярса, пӗр кулмасӑр тавӑрчӗ амӑшӗ.

— Нехай солнце трижды взойдет и сядет, а на четвертые сутки женись, я тебя не тороплю, — отводя недобрую шутку, вполне серьезно ответила мать.

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Авлан та хӑвна канӑҫ кӳр, ҫитӗ ӗнтӗ!

Женись и дай себе прикорот, хватит!

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Авлан, Андрюша!

— Женись, Андрюша!

5-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней