Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫчен сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫчен (тĕпĕ: ӗҫчен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата епле ӗҫчен те хӑвӑрт алӑсем!

Да еще какие проворные руки!

IX сыпӑк // .

Дарья — вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе такӑнсан та — ӗҫчен хӗрарӑм.

Дарья — баба работящая, хоть и спотыкается.

V сыпӑк // .

Ҫак вӑхӑтра ҫатан урапа бригада ҫурчӗ патне ҫывхарса пынӑ — кунта тирпейлӗ, ӗҫчен алӑсем ӗҫлени пур енчен те паллӑ: кил-картине ҫӳллӗ хӳмепе ҫавӑрса тухнӑ, хапхасене питӗрнӗ, ялхуҫалӑх машинисем, урапасем витнӗ сарайсенче тӑнӑ, тислӗке йӗркеллӗ тӑваткал купасем туса хунӑ…

А шарабан тем временем подъезжал к бригадному двору — тут также в глаза бросались опрятность и хозяйский порядок во всем: двор был обнесен дощатым забором, ворота закрыты на засов, сельскохозяйственный инвентарь, брички стояли под навесом, навоз сложен квадратным стожком…

IV сыпӑк // .

Мортирӑсем — виҫҫӗ таран, Ӗҫчен халӑх салам каласа янӑ тата.

Мортиры — целых три штуки, И привет от работного люда.

Чыс та салам // .

— Ура ҫине тӑр, ӗҫчен ҫын, — тет Хлопуша.

— Подымись, работный человек, — произнес Хлопуша.

«Кунта вӗсем, кунта» // .

Патша-атте ӗҫчен халӑха тӗрлӗрен ирӗк тата вӗсене патша пиллӗхӗ парать тесе каланӑ унта.

Говорилось в нем, что царь-батюшка дарует рабочим людям всякие вольности и шлет им свое царское благословение.

Ӗмӗрлӗхе панисем // .

— Ура! — кӑшкӑрать ӗҫчен халӑх.

— Ура! — кричали работники.

Ӗмӗрлӗхе панисем // .

— Тутлах мар ҫав, тутлах мар, ӗҫчен ҫынсем, — хуравланӑ Хлопуша.

— Не сладко, не сладко, работнички, — отвечал Хлопуша.

Ӗмӗрлӗхе панисем // .

Митяй тете пӑхма пӗчӗккӗ, ырхан пулсан та, аллине курсан тӳрех — ку ӗҫчен ҫын тетӗн.

Дядя Митяй хотя ростом и мал и с виду хил, зато по рукам сразу видать — человек рабочий.

Митяй тете // .

Ҫӗр те, вӑрман та, тусем те — улпутпа пансен мар, пӗтӗмпех ӗҫчен ҫыннӑн.

Земля, и леса, и горы — все это не барское и не панское, все это работника-труженика.

«Инҫе куракан» труба // .

Мужикпе ӗҫчен халӑха ирӗклӗх, ҫӗрпе хӗвел парӑттӑм.

А мужику и рабочему люду — волю-свободу, землю и солнце.

«Ух!» // .

Темӗнле калаҫсан та, темӗнле шухӑшласан та Раҫҫейре хресченпе ӗҫчен казак пурнӑҫӗнчен йӳҫҫи урӑх ҫук.

И как ни говори, как ни рассуждай, а получается, что нет жизни на Руси горше, чем жизнь крестьянина и казака-труженика.

«Ух!» // .

Ҫапах та ӑна хӑш чухне ҫакна аса илме кӑмӑллӑ пулнӑ: ак ҫакӑнтах, таҫта инҫетре мар, унӑн землякӗ-юлташӗ Володя Травкин — йӑваш, ӗҫчен тата шанчӑклӑ ҫын ҫӳрет.

Но приятно было иногда вспомнить, что здесь, где-то недалеко, ходит приятель и земляк Володя Травкин — скромный, серьезный, верный человек.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Татьянӑна Аршинцева тахҫантанпах кӑмӑла кайнӑ — ун пек ӗҫчен хӗрарӑм сахал, унӑн колхозран уйрӑм пурнӑҫӗ те, интересӗсем те, никамшӑн тӑрӑшасси те пулман — пурте унӑн колхозра.

Татьяне давно нравилась Аршинцева — женщина редкого трудолюбия, у которой отдельно от колхоза не было ни жизни, ни интересов, ни забот, — все у нее было здесь.

VIII // .

— Чанах ҫапла, аван та, ӗҫчен те, анчах ӑна урӑх ҫӗре куҫарсан авантарахчӗ… — Прокофий, уссине тути ҫинелле сӑтӑра-сӑтӑра, кулса илчӗ.

— Верно, и справедливая и работящая, а только ежели б ее взяли от греха… — Прокофий усмехнулся, пригладил вниз, на губу, усы.

VI // .

Эсир шанчӑклӑ хӗр, ӗҫчен, ытлашши шавлама юратмастӑр, пур ӗҫ те сирӗн ӑнӑҫлӑ пулса пырать.

Я вижу, вы девушка верная, деловая, лишнего шума не любите, а всякое дело у вас спорится.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

(Пурте хунар мӗлкине пытанма ӗлкӗрнӗ Надя ҫине пӑхрӗҫ)… ӗҫчен, хастар хӗр.

(Все посмотрели на Надю, которая поспешила скрыться в тень фонаря)… работящая, энергичная девушка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Пурте хатӗр, — янӑрарӗ тӗттӗмре Жученковӑн ӗҫчен те салхуллӑ сасси.

— Уже обеспечено, — раздался в темноте деловито-мрачный голос Жученкова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Никитинсене ялта ӗҫчен те яваплӑ, пултаруллӑ та маттур пулнӑран, сывӑ пурнӑҫ йӗркине ҫирӗп пӑхӑнса пынӑран хисеплеҫҫӗ.

Помоги переводом

Никитинсен ҫемйи – «Ҫемье ҫулталӑкӗ-2019» конкурса хутшӑннӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3614-nikitin ... -khutsh-nn

«Хитре хӗр, ӗҫчен хӗр, — шутлать Лукашка амӑшӗ, маттур хӗр ҫине пӑхса.

«Краля девка, работница девка, — думает она, глядя на красавицу.

V // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней