Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлекелет (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫиелтен, ячӗшӗн кӑна ӗҫлекелет Санарова.

Помоги переводом

4 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Пичче те йӗтем ҫинчех, анчах вӑл кӑш-кашт кӑна ӗҫлекелет, хӗвел ӑшшинче ларарах парать.

Помоги переводом

Чӗмпӗре тухса кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Юлашки вӑхӑтра ик-виҫӗ уйӑх ӗнтӗ вӑл клиника прачечнӑйӗнче ӗҫлекелет, анчах пӗчӗк ачине килте никампа хӑварма ҫук.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ыттисеннипе танлаштарсан Гораций манӑн савӑтсемпе тӗплӗнрех ӗҫлекелет, хӑнасемпе мӗнле тытмаллине кӑтартасшӑн ахӑр.

Прислуживая, Гораций возился с моим прибором несколько тщательнее, чем у других, желая, должно быть, показать, как надо обходиться с гостями.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мард вара вокзалсемпе театрсем патӗнче ӗҫлекелет: спектакль программисем валеҫет, чӑматан йӑтса пулӑшать.

А Мард подрабатывал у вокзалов и театров, всучивая программы представлений или перетаскивая чемоданы.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Юлашки тӗркӗш уйӑхсенче типографи заказран заказа ҫеҫ ӗҫлекелет.

Последние тревожные месяцы типография работала от заказа к заказу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл ӑна кирек хӑҫан та хӑй тӳрлетет: сӳтсе тӑкать, сиктӗрмине хытарать, тӗк вӗҫҫӗн йывӑҫ ҫӑвӗ сӗрет, чӑтӑмлӑрах ӗҫлеттересшӗн пулса, пӗчӗк кустӑрми тӗнӗлӗсене хут татӑкӗсем чӗркет — сехет вӑхӑтлӑха каллех чӗрӗлет, кӑшт ӗҫлекелет те татах чарӑнать.

Он всегда сам чинил их: разбирал, заводил, смазывал, окунув перо в деревянное масло, обматывал бумажками оси колесиков — для большей сохранности — и таким образом оживлял часы на некоторое время, после чего они опять останавливались.

IV. Каллех Марко патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

(Тата кӑштах ӗҫлекелет те тухса каять.)

Еще немного возится, потом уходит.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней