Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗрет (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Капитал», — вуласа ӗлкӗрет Алексей.

«Капитал», — прочел Алексей.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл ӑна хӑваласа ҫитет те, сӳлӗ хӳринчен ярса тытма ӗлкӗрет.

Он догнал ее и успел схватиться за высокую корму.

XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑш чухне буексем пароход патӗнче ҫывӑхрах юлаҫҫӗ, ун чухне Петя ҫав кӑмпа пек шӗлепкесен варрине ҫӗрле хунарсем лартмалли тимӗр читлӗхсене курса ӗлкӗрет.

Иногда они проплывали так близко от борта, что Петя ясно видел в середине такого решетчатого грибка железную клеточку, куда ночью вставляют фонарик.

VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ариша пирен валли чей хатӗрлет, вӑл чупкала тӑрать, пӗр кӗрет, пӗр тухать, ҫав вӑхӑтрах чи кирлине каласа пама та ӗлкӗрет.

Ариша, собирая нам чай, то и дело вбегала и убегала из горницы, успевая на ходу рассказывать мне самое главное.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Доктора та салам калӑр», теме ӗлкӗрет вӑл, Кира ун патне ҫитсе хӑйне хулӗнчен ҫавӑтса каяс умӗн.

И доктору передавайте приветы!», пока Кира не вернулась и не увела его за руку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каҫалапа Гринев ҫитмелле, вӑл пире ҫӑлма ӗлкӗрет.

Гринев должен был подоспеть к вечеру и нас освободить.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Вӑл пӑшӑрханса ӳкнӗ; мана асӑрхасан, вӑл, хӗвӗшсе ҫӳрекен надзирательсем ҫине пӑхмасӑрах, шӑппӑн пӗлтерме ӗлкӗрет:

Вид у него встревоженный; заметив меня, он, несмотря на снующих вокруг надзирателей, успевает шепнуть.

VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Амӑшӗ вара тутлӑ апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме те ӗлкӗрет - кукӑль-пӳремечӗ яланах кӑпӑшка та техӗмлӗ унӑн.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Йывӑҫ-курӑк тем вӑхӑтра вӑрӑ ӳстерсе ӗлкӗрет.

Помоги переводом

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Анчах та ан васкӑр, «паша» вырӑнне суйласа лартнӑ ҫӗнӗ ректор икӗ эрнене яхӑн ҫеҫ ӗҫлесе ӗлкӗрет: «усал» хыпара илтсенех пӗр чӑмӑра пуҫтарӑннӑ хайхи ушкӑн, йӑвине патакпа пӑтратнӑ кӑткӑ йышӗ пек, кар! ҫӗкленчӗ тетчӗҫ.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Кунсем шӑрӑх тӑнӑран сывлӑм шывӗпе ҫулнӑ курӑк каҫалапа аванах куштӑркама ӗлкӗрет.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

8-мӗш класс ӗҫне илсе пыма тата тутар чӗлхине вӗрентме, шкулта йӗркеленӗ фольклор ушкӑнне ертсе пыма, Тури Качаел ялӗнчи «Шӑнкӑрав» фольклор ансамбльне ҫӳреме ӗлкӗрет хастар учитель.

Помоги переводом

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Светофор патӗнче чарӑннӑ вӑхӑтра ывӑлӗ ҫывӑхри ҫурт ҫинчи вывескӑна вуласа ӗлкӗрет.

Когда остановились возле светофора мальчик успел прочитать вывеску на ближайшем доме.

Мӗн вӑл филиал? // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Акӑ ирех япалисене ҫуса ҫакрӑм, типнӗ те ӗнтӗ, — вӑл е ку ӗҫе тунӑ хушӑра манпа калаҫма ӗлкӗрет Лариса Ивановна.

Вот с утра их вещи постирала, уже высохли, - успевает и со мной поговорить, и свои дела делать.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Экзаменсене хатӗрленме те, пахчара ҫум ҫумлама та ӗлкӗрет.

Успевает и к экзаменам готовиться, и в огороде полоть.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пахчара ҫумлама та ӗлкӗрет.

Успевает полоть и в огороде.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

7. Чирлӗ ҫын Ӑна хуравласа каланӑ: ҫапла та, Ҫӳлхуҫамӑм, анчах шыв пӑлхансан мана шыва кӳртекен ҫын ҫук; эпӗ пынӑ тӗле тепӗри кӗрсе ӗлкӗрет, тенӗ.

7. Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.

Ин 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чун киленӗҫӗпе аппаланнӑ чухне тепӗр ӗҫ тума та ӗлкӗрет: аллисем ҫыхнӑ вӑхӑтра пуҫӗнче ҫӗнӗ юрӑ йӗркисем упранса юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Мӗншӗн маларах вӑхӑт тупайман-ши?» // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Халӗ те вӑл хӑйне валли ҫеҫ мар, ҫывӑх тӑванӗсемпе юлташӗсем валли тӗрлӗ кӗпе хатӗрлесе ҫӗлеме ӗлкӗрет.

Помоги переводом

Ӗмӗтне пурнӑҫа кӗртнӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней