Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑру сăмах пирĕн базăра пур.
ӑру (тĕпĕ: ӑру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1-2. Левий йӑхӗнчи ӑру пуҫлӑхӗсем Ханаан ҫӗрӗнчи Силом хулине Елеазар священникпа Нав ывӑлӗ Иисус патне, Израиль йӑхӗнчи ӑру пуҫлӑхӗсем патне пынӑ та каланӑ вӗсене: Моисей урлӑ Ҫӳлхуҫа пире пурӑнма хуласем, выльӑх-чӗрлӗх ҫӳретме хуласем таврашӗнче ҫӗр пуссисем пама хушнӑччӗ, тенӗ.

1. Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых, 2. и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.

Нав 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ ял историне тӗпчесе ҫамрӑк ӑру валли ҫырса хӑварма тӑрӑшатӑп.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ ачисен ватлӑхӗ канлӗ пултӑр // Р. МИХАЙЛОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/02/06/vr ... kanl-pultr

Ҫӗршыв историйӗнче юнпа ҫырӑнса юлнӑ тапхӑра ҫитӗнекен ӑру валли палӑксемпе обелисксем упраҫҫӗ.

Помоги переводом

«Обелиск» акци пуҫланчӗ // О. КИРИЛЛОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/02/06/ob ... ci-pulanch

Ҫавна май авалхи чӑваш тӗррин тӗслӗхӗсем ламран лама куҫса паянхи ӑру патне те ҫитнӗ.

Помоги переводом

Тӗрӗ ӑстин пысӑк ҫитӗнӗвӗ // Н. КОЛЕСНИКОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/03/tr ... -pisk-itnv

Ҫамрӑк ӑру мӑн асаттесемпе асаннесен ятне хисеплетӗр тесен пирӗн пурте пӗрле тӑрӑшмалла, ҫамрӑксене ӗҫе явӑҫтармалла.

Помоги переводом

Таса урамсенче пурӑнма кӑмӑллӑ // О. ЕФРЕМОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/04/30/ta ... urnma-kmll

Спорт е халӑх ташши-и, хип-хоп-и - пур енӗпе те ҫамрӑк ӑру маттур.

Помоги переводом

Ҫуркунне илӗртет, ташӑ картине чӗнет! // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. https://putpobedy.ru/publikatsii/14252-c ... ine-ch-net

Ватӑ асаттесен йӑхӗ пекех, хальхи ӑру та ҫӗршыва хӳтӗлесе паттӑрлӑх кӑтартать, ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнса ҫӗршыв хӑй умне лартнӑ ответлӑ задачӑна пурнӑҫлать, мӑнаҫлӑ Раҫҫее юратасси нихӑҫан та иксӗлменнине ҫирӗплетет.

Помоги переводом

Катькасри паттӑр салтак ҫӗршыва хӳтӗлет // Евстолия СЕРОВА. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... a-kh-t-let

Пирӗн ӑру Тӑван ҫӗршывӑн ирӗклӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑхӗшӗн асаттесемпе-кукаҫейсемпе мӑн асаттесем-кукаҫейсем тунӑ паттӑрлӑх ҫинчен манмалла мар.

Помоги переводом

Геройсем вилмеҫҫӗ, вӗсем пирӗн чӗрере ӗмӗрлӗхех юлаҫҫӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... la-3757103

Апрелӗн 24-мӗшӗнче РФ социаллӑ фончӗн пирӗн округри клиент служби ҫумӗнчи «Кӗмӗл ӑру» хутшӑну центрӗнче Чернобыльти аварие тата ҫӗршыври радиаципе ҫыхӑннӑ инкексене пӗтерме хутшӑннӑ ҫынсемпе тӗлпулу пулса иртрӗ.

Помоги переводом

Кашни тапхӑртах паттӑрсем пур // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/04/26/%d0%ba%d0%b ... %83%d1%80/

Ҫӗнетнӗ лаптӑксем тӗрлӗ ӑру ҫыннисене мероприятисем ирттерме, интернет уҫлӑхне, ҫав шутра патшалӑх пулӑшӑвӗ паракан пӗрлехи портала кӗмешкӗн илӗртеҫҫӗ.

Модернизированные пространства привлекают людей разных поколений для проведения мероприятий, доступа в интернет, в том числе к единому порталу государственных услуг.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ачалӑх теми патне таврӑнса ҫакна палӑртмалла: ятарлӑ ҫар операцийӗ чи малтанах ҫитӗнекен ӑру валли лайӑх пуласлӑх туса хурассине тивӗҫтерме пулӑшать.

Возвращаясь к теме детства, надо отметить, что специальная военная операция направлена прежде всего на обеспечение достойного будущего для подрастающего поколения.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Сагӑра 1914 ҫул умӗнхи британи вӑтам класӗ шутӗнчи виҫӗ ӑру ҫинчен ҫырса панӑ.

В саге рассказывается о трех поколениях британского среднего класса перед 1914 годом.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

Тиллисем пиллӗкӗн пӗр Тилли — чи кӗҫӗнни, ӑру асси.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Хам вӑхӑтрисем мар пулсан та, ман хыҫҫӑнхи ӑру эпӗ Тӑван ҫӗршыва парӑннине ӑнланӗ.

Если не современники, то, может быть потомки наши поймут, сколь велика моя преданность нашей Родине.

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Пирӗн тӗллев – Чӑваш Ене аталантарма чи лайӑххипе усӑ курасси тата ҫитӗнекен ӑру валли ҫӗнӗ майсем туса парасси.

Наша задача – использовать самое лучшее для развития Чувашии и открывать новые возможности для подрастающего поколения.

Олег Николаев Ҫӗнӗ Ҫул ячӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/12/30/ole ... ovim-godom

Ҫитӗнекен ӑру пӗчӗкренех ҫӗр ӗҫченӗн ӗҫне хаклама вӗрентӗр тесе ачасемпе ҫуллахи кунсенче техника паркне, комбайнсем ӗҫлекен уй-хире ҫитсе килетпӗр.

Помоги переводом

Пӗччен – пыл ҫиме, йышпа ӗҫ тума аван // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d0%bf%d3%9 ... %b0%d0%bd/

Виҫӗ ӑру кӗрешӳҫӗсем вӗсем айӗнче комсомолӑн аслӑ уявне уявлаҫҫӗ, хӑйсем утса тухнӑ кӗрешӳпе ҫӗнтерӳ ҫулӗсене аса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

32 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Комсомол юбилейӗ ячӗпе виҫӗ ӑру ҫыннисен тӗлпулӑвне, малтан калаҫса татӑлнӑ пекех, вӑрманта виҫӗ юман патӗнче ирттерчӗҫ.

Помоги переводом

32 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Виҫӗ ӑру паттӑрӗсен тӗлпулӑвне ирттермелле пирӗн.

Помоги переводом

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Ҫапла, пирӗн ӑру пӗтсе пырать, — калаҫӑва малалла тӑсрӗ Ваҫиле, — хамӑр ялтан та вӑрҫӑн пӗрремӗш кунӗнчех ик ҫӗр арҫын тухса кайрӗ — яланлӑха.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней