Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланать (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь Парамуншӑн Хветуҫран ҫывӑх ҫын та ҫук, вӑл ҫеҫ ӑнланать ӑна, вӑл кӑна йӑпатать.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Ӑнланать ун чунне Парамун.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Председатель хуралҫӑшӑн тӑрӑшнине Парамун ӑнланать.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Хӑй хӗрарӑмӗпе Улянан телейсӗр ӑраскалне те ӑнланать.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Иван лайӑхах ӑнланать: кунта сӑмаха унӑн пуҫласа каламалла.

Помоги переводом

Учительница хваттерӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Куна Хрестук ӑнланать, аван туять, куҫӗсемпе канӑҫсӑррӑн хӑй юратнӑ йӗкӗте шырать.

Помоги переводом

Хурлӑхлӑ пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫапла ӑнланать Иливан яш-кӗрӗм хушшинчи туслӑха.

Помоги переводом

9. Сарьепе Иливан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑнланать те, ӑнланмасть те вӑл хӑйӗн хуҫине, ҫав хушӑран-хушӑран ырӑ пулма пӗлекен, хушӑран-хушӑран тилӗрсе, урса каякан, нимле этемлӗхе, пахмата, нисӗпе пӗлмен этеме.

Помоги переводом

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫакна кашни ӑнланать.

Помоги переводом

Ҫӗршыв мӑнаҫлӑхӗшӗн, ырӑ малашлӑхшӑн! // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11517-c- ... shl-khsh-n

Ентешсенчен тӗп пайӗ ҫакна ӑнланать тата тивӗҫлӗ йышӑнать.

Помоги переводом

Мобилизациленнисем - тимлӗхрех // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11655-mo ... iml-khrekh

Темиҫе ҫамрӑк мӗншӗн паттарланнине ӑнланать пек Ваҫук.

К тому же он прекрасно понимает,

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсенчен пӗрне ҫех, ами тенине, ӑнланать Ваҫук.

Правда, понимает Василий из них всего одно — ами (по-чувашски это самка).

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юлашки икӗ сӑмахне вӗсем мӗншӗн пусӑмласа каланине ӑнланать Микулай: Укка чипер хӗрарӑм, анчах вӑл урӑх ҫын мӑшарӗ, хисеплӗ ҫын юлташӗ, ҫавӑнпа ӑна ан хапсӑн эсӗ тесшӗн вӗсем.

Мигулай понимает намек: Укка — славная женщина, но она жена другого, уважаемого человека, так что ты, мол, не замахивайся на нее…

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Упӑшкине Михапарсем патне мӗн йыхӑрнине ӑнланать Клавье — те мухтанасси килнӗ пулнӑ Микулайӑн тахҫан, те арӑмӗ умӗнче ырӑ ятлӑ пулас шутпа, унччен хӑйне Укка савса пурӑнни ҫинчен супӑльтетсе панӑ.

Клавье чует, что тянет Мигулая в дом Михабаров: как-то Мигулай то ли из хвастовства, то ли чтобы расположить к себе жену, проболтался, будто его когда-то любила Укка.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урӑхла кусьпа курза урӑхла ӑнланать пулас пире де, таврари хӑйӗн вырӑнне де.

По-другому смотрит на нас и в другом свете нас видит, по-другому понимает нас, свое место вокруг.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫамрӑк хӗрарӑм ӑнланать упӑшкине.

И Ендебек понимает его.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шалалла кӗнӗҫем ытларах та ытларах ӑнланать пек Янтул чӑваш чунне.

Углубляясь в него, Яндул все больше познает чувашскую душу,

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки куҫран куҫа тӑрса калаҫнӑ чухне илтсех пӗтереймесен те чиперех ӑнланать.

Когда Микки беседовал с кем-то с глазу на глаз, то хоть и не расслышивал все, но все равно понимал.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(Паллах, арӑмӗпе упӑшки, ашшӗпе хӗрӗ мар, ӑнланать ҫынсене Элексантӑр «атте».

А то, что это муж и жена, а не отец и дочь, отец Александр угадал сразу:

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашла ӑнланать вӑл.

он знает их язык,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней