Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырнине (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
39. Йӑх-кӑк ҫырӑвӗнче вӗсем ҫинчен ҫырнине тупайман та, ҫавӑнпа вӗсене священник ӗҫӗнчен хӑтарнӑ.

39. И как родовая запись их по изыскании не найдена в списке, то они отлучены от священства.

2 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Патша вӗсене каланӑ: пире хӑвӑр ҫырнине ӑнлантарса парӑр, тенӗ.

17. И сказал им: объясните нам написанное.

2 Езд 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вара Персипе Мидин пур аслӑ улпутне, пысӑк ирӗклӗ пуҫлӑхсемпе ҫарпуҫсене, ҫӗрсен пуҫлӑхӗсемпе канашҫӑсене чӗнсе илнӗ, 15. ӗнтӗ канаш тумалли пӳлӗме ларнӑ та мӗн ҫырнине вӗсем умӗнче вуласа панӑ.

14. И, послав, призвал всех вельмож Персии и Мидии, и сатрапов и военачальников, и начальников областей и советников, 15. и сел в совещательной палате, и прочитано было пред ними писание.

2 Езд 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫавӑнтах кашнийӗ хӑйӗн сӑмахне ҫырса, пичет пусса ҫыпӑҫтарнӑ та ӑна Дарий патша пуҫ вӗҫне хурса каланӑ: 9. патша вӑрансан, ӑна эпир ҫырнине парӗҫ; патшапа Персин виҫӗ аслӑ улпучӗ, мӗн ҫырнине тишкерсе, хӑшӗн сӑмахне ӑслӑрах тесе йышӑнӗҫ, ҫавна мала хурӗҫ, тенӗ.

8. И тотчас, написав каждый свое слово, запечатали и положили под изголовье царя Дария и сказали: 9. когда царь встанет, подадут ему это писание, и за кем признает царь и трое вельмож Персидских, что слово его мудрее, тому дастся преимущество, как написано.

2 Езд 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫулсеренхи кӗнекере эсӗ ҫавӑн ҫинчен ҫырнине тупӑн та ҫак хула сутӑнчӑк хула, патшасемпе хуласене пӑлхатса тӑнӑ хула пулнине, 23. иудейсем вара унта яланах кавар тӑвакан ҫылӑхлӑ ҫынсем пулнине, ҫак хулана шӑпах ҫавӑнпа аркатнине вуласа пӗлӗн. 24. Халӗ патша хуҫамӑра ҫакна пӗлтеретпӗр: ҫак хулана туса пӗтерсессӗн, ун хӳмисене юсаса ҫавӑрӑнсассӑн, санӑн Келе-Сирипе Финикийӑна ҫӳреме ҫул пулмӗ».

22. Ты найдешь запись о том в памятных книгах, и узнаешь, что этот город был изменник и смущал царей и города, 23. а Иудеи--отступники, вечно производившие в нем заговоры, по какой причине и был опустошен этот город. 24. Итак теперь извещаем тебя, господин царь, что если построится этот город и восстановятся стены его, то не будет для тебя прохода в Келе-Сирию и Финикию.

2 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫав кун Моисей кӗнекине халӑх валли сасӑпа вуланӑ чухне ҫапла ҫырнине тӗл пулнӑ: «Аммон ҫынни, Моав ҫынни ӗмӗрне те Турӑ халӑхӗн йышне кӗреймӗ, 2. мӗншӗн тесессӗн вӗсем Израиль ывӑлӗсене ҫӑкӑрпа-шывпа кӗтсе илмен, вӗсене хирӗҫ тӑрса ылханмашкӑн Валаама тара тытнӑ, анчах пирӗн Туррӑмӑр ылхана пиллӗхе ҫавӑрчӗ» тенӗ кӗнекере.

1. В тот день читано было из книги Моисеевой вслух народа и найдено написанное в ней: Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Божие во веки, 2. потому что они не встретили сынов Израиля с хлебом и водою и наняли против него Валаама, чтобы проклясть его, но Бог наш обратил проклятие в благословение.

Неем 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫавӑн чухне вӗсем Ҫӳлхуҫа Моисей урлӑ панӑ саккунра Израиль ывӑлӗсен ҫиччӗмӗш уйӑхра, уяв кунӗсенче, хӳшӗре пурӑнмалла тесе ҫырнине тупрӗҫ.

14. И нашли написанное в законе, который Господь дал чрез Моисея, чтобы сыны Израилевы в седьмом месяце, в праздник, жили в кущах.

Неем 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Вӗсем патша мӗн хушса ҫырнине патшанӑн вырӑнти пуҫлӑхӗсемпе юханшыв лешьенӗн ҫӗр пуҫлӑхӗсене пачӗҫ.

36. И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам,

1 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Иосафат мӗн-мӗн тунине, ун малтанхи тата юлашки ӗҫӗсене, Анания ывӑлӗн Ииуйӑн ҫырӑвӗсенче ҫырса кӑтартнӑ, вӑл ҫырнине Израиль патшисенӗн кӗнекине кӗртсе хӑварнӑ.

34. Прочие деяния Иосафата, первые и последние, описаны в записях Ииуя, сына Ананиева, которые внесены в книгу царей Израилевых.

2 Ҫулс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫавӑнпа ӗнтӗ Моисей саккунӗн кӗнекинче мӗн ҫырнине тӗп-тӗрӗс те тимлӗ туса тӑрӑр, унран сылтӑмалла та, сулахаялла та ан пӑрӑнӑр.

6. Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево.

Нав 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫакӑ саккун кӗнеки санӑн чӗлхӳ вӗҫӗнчен ан кайтӑр; унта мӗн ҫырнине тӗп-тӗрӗс туса тӑмашкӑн ӑна кунӗн-ҫӗрӗн вӗрен: вара ҫӳрекен ҫулу ӑнӑҫлӑ пулӗ, пур ӗҫне те ӑслӑ-тӑнлӑ тӑвӑн.

8. Да не отходит сия книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно.

Нав 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл тӗрлӗ хаҫата /«Комсомольская правда» таранах/ ҫырнине темиҫе хутчен те вуласа тухаттӑм, аслисемшӗн пропагандист пулнӑ май, калаҫнӑ чух шухӑша епле илӗртӳллӗ те килӗшӳллӗ илсе пынине итлесе киленеттӗм.

Помоги переводом

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Хам тӑрӑшса та хӑпартланса ҫырнине чун хавалӗпе вуласа тухсан...

Помоги переводом

Шуршӑл илӗртет // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Парашютпа сикни пирки ҫырнине вуланӑ чухне чӗре чике-чике илетчӗ.

Помоги переводом

«Иринӑна хисеплесе сӑнарсем калӑплатӑп» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Ку лару-тӑрура чи кӑсӑкли — ҫавӑн пек ҫырнине тӳре-шара тата ун таврашӗнчисем (ӗҫтешӗсем, тус-тӑванӗ, пӗлӗш-тантӑшӗ...) епле йышӑнни тӗлӗнтерет.

В этой ситуации интересен один факт — своеобразная реакция на публикацию чиновников и их приспешников (коллег по работе, родных, знакомых...)

Тӗлӗнтереҫҫӗ тӗлӗнтермӗш пуҫлӑхсем // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2693.html

Районти Асӑну кӗнекинче «Степан Андреевич Васильев 1902 ҫулта Кайри Ункӑпуҫ ялӗнче ҫуралнӑ. 1942 ҫулхи апрелӗн 27-мӗшӗнче хыпарсӑр ҫухалнӑ, Смоленск облаҫӗнчи Холопово ялӗнче пытарнӑ», – тесе ҫырнине вулама пулать.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней