Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырнине (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитан, кӗнеки ҫине тимлӗн пӑхса, мӗн ҫырнине хӑй ӑшӗнче шутла пуҫларӗ:

Капитан, глядя в свою записную книжку, стал считать сквозь зубы:

VIII. 9-380 // .

— Аптрамӑпӑр, халех акӑ мӗн ҫырнине пӗлӗпӗр… — шанӑҫсӑртарах сӑмахсемпе каларӗ Саша.

Помоги переводом

38 сыпӑк // .

Мӗншӗн тесен Трубачёв ун пек пуласса кӗтмен, редколлегине килсен вара сасартӑк хӑй ҫинчен ҫырнине курнӑ, ку ӑна хытӑ кӳрентернӗ.

Помоги переводом

33 сыпӑк // .

Ҫапах та старик хӑй лайӑх ҫырнине кӑтартрӗ.

Но старик уже зарекомендовал себя как переписчик.

10 сыпӑк // .

Эсӗ ҫырнине курсан, тӑваттӑмӗш класӑн кирек хӑш ученикӗ те тӗлӗнсе кайӗ! — кӑштах кулса каларӗ Сергей Николаевич.

Да тебе мог бы позавидовать любой ученик четвертого класса! — смеясь, сказал Сергей Николаевич.

10 сыпӑк // .

Вӑл вара йӗрлевҫӗ азбукине туртса кӑларчӗ, ӳкерчӗк айне мӗн ҫырнине аллипе хупларӗ те хаяррӑн ыйтрӗ:

Он достал азбуку следопыта, прикрыл рукой подпись под рисунком и строго спросил:

8 сыпӑк // .

Палламан алӑпа, япӑх вулакан ачасем валли ҫырнӑ пек, пысӑк ҫаврака саспаллисемпе эрешленӗ ҫырӑвӑн пӗрремӗш странициех ӑна хӑратса пӑрахрӗ тата ӑна Горева малтанах сахал вӗреннӗ ҫын вырӑнне хуни ӑна хытах кӳрентерчӗ; вӑл ют ҫын ҫырнине чӑнах та ытла лайӑхах вулаймасть ҫав.

Первая же страница, написанная незнакомой рукой большими круглыми буквами, как пишут детям, плохо разбирающим «по-писанному», ее ужаснула и оскорбила до боли не потому, что Лена действительно дурно разбирала почерки, а потому, что Горева была уже заранее уверена в ее малограмотности.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Профессор хӑйӗн вичкӗн ӑсӗпе малтанах асӑрхаса шутланисем пурте тӗрӗсе тухрӗҫ; вӑл саспаллисене мӗнле йӗркепе майласа ҫырнине те, документӑн чӗлхи енӗпе те тӗрӗсех шухӑшланӑ иккен.

Все остроумные предположения профессора оказывались правильными; он был прав и относительно расположения букв и относительно языка документа!

IV сыпӑк // .

Ҫав хут татӑкӗ ҫинче ҫырнине эпӗ кунта тӗп-тӗрӗс ӳкерсе кӑтартатӑп.

Вот точный снимок с рукописи.

II сыпӑк // .

Вӑл ӗнтӗ Курт патне кам ҫырнине, Курт унпа хаяррӑн калаҫни ытлашши ывӑннинчен, нервӑллӑ пулнинчен, е мӗнрен те пулин урӑххинчен килнине епле пулсан та пӗлетех.

Она обязательно узнает, кто писал Курту, почему Курт с ней так грубо говорил: из-за усталости, нервозности или каких-то других причин.

VII // .

Пуся ҫырӑва хӑҫан ҫырнине пӑхрӗ.

Она взглянула на дату письма.

VII // .

Ах, ҫак ҫырӑва вуласа тухасшӑн, Курт патне ҫав паллӑ мар хӗрарӑм мӗн ҫырнине пӗлесшӗн мӗн кӑна парӗччӗ-ши вӑл!

Ах, чего бы она ни отдала, чтобы смочь прочесть письмо, узнать, что пишет Курту эта незнакомая женщина!

VII // .

Вӑл тырӑ вырнӑ вӑхӑтра хӑй ҫинчен хаҫатра ҫырнине аса илчӗ.

Ей вспомнилось, как раз о ней написали в газете, во время уборки хлеба.

IV // .

— Эпӗ сирӗн ҫыру кӗнекинче мӗн-мӗн ҫырнине пӗлетӗп, — терӗ комиссар, тыткӑна лекни ҫине чалӑшшӑн пӑхса.

— Я знаю содержание вашей записной книжки, — искоса взглянув на пленного, сказал комиссар.

4 // .

Василий тараса ҫине ларчӗ те Ефросинья чӗркелесе ҫырнине тепӗр хут вуласа тухрӗ.

Василий сел на весы и перечитал Евфросиньины каракули.

5. Тырӑпа тимӗр // .

Вӑл вахта журналне илчӗ те халь анчах ҫырнине вуларӗ:

Она взяла вахтенный журнал и прочла еще не просохшую запись:

5. Тырӑпа тимӗр // .

Ӗҫе тухманни, ҫавӑн пекех кая юлса тухни ҫинчен ыйтӑва правленире пӑхса тухаҫҫӗ», — вуларӗ вӑл хут татки ҫине ҫырнине.

Вопрос о невыходе на работу, а также об опоздании будет рассмотрен на правлении», — прочитал он написанное на клочке бумаги.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // .

— Ҫавӑн пекех тата Гринева Царицын фрончӗ ҫинчен, Сталин юлташ ҫинчен мӗн ҫырнине те пӗтӗмпех пӗлтермелле.

— А также и все то, что Гринева пишет о Царицынском фронте.

5 // .

«Пирӗн колхозшӑн чи кирли», — тесе пысӑк саспаллисемпе тӑрӑшса ҫырнине вуларӗ Валентина.

«Важное для нашего колхоза», — прочла Валентина старательно и крупно выведенный заголовок.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Хура-кӑвак саспаллисем мӑкӑрӑлса тӑнӑ пек туйӑннӑ, ҫырнине те ҫӑмӑллӑнах вуласа тухма май пулнӑ.

Темносиние жирные буквы казались выпуклыми, и текст легко можно было прочитать.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней