Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынсен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ватӑ ҫынсен шуралса е хӗрелсе кайни паллах мар, анчах Анна Федоровна шуралса кайнине аванах асӑрхарӑм.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Кӗскен каласан — кичем, мӗншӗн тесен больницӑри ҫынсен госпитальрисенни пек пӗр интерес ҫук.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Хам ҫинчен кӑна мар ҫав, ытти ҫынсен пурнӑҫӗсене те аса илтӗм пулас… — Куйбышевран фронта ячӗҫ.

Помоги переводом

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Хӑш-пӗр ҫынсен ҫав нушана йӑтса ҫӳреме те хал ҫитерессӗн туйӑнмасть, ҫапах ҫын чӗри тӳсет-мӗн…

Помоги переводом

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Унта Ҫӗпӗрӗн калама ҫук пысӑк пуянлӑхӗ пирки те, ӗмӗрхи тайгапала тӑрӑ хумлӑ Ангара мӗнле шавлани ҫинчен те, кунти ҫынсен паттӑрла ӗҫӗсемпе ырӑ кӑмӑлне те, Байкал таврашӗнчи шӗвӗр тӑрӑллӑ пысӑк тусен мӑнаҫлӑхне те ҫырса кӑтартасшӑнччӗ.

Помоги переводом

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Митинг вӗҫленнӗ хыҫҫӑн йӑлапа афганецсем ҫар комиссариачӗпе район администрацийӗн представителӗсемпе пӗрле Марсель Кашаповӑн, Владимир Исаевӑн тата Владимир Яковлевӑн интернационаллӑ тивӗҫне пурнӑҫланӑ чухне пуҫне хунӑ ҫынсен вилтӑприсем ҫине пуҫ кӑшӑлӗсем хума Дюсяна, Егоровкӑна тата Вишневкӑна кайнӑ.

По традиции после завершения митинга воины-афганцы вместе с представителями военного комиссариата и администрации района выехали в Дюсяново, Егоровку и Вишневку, чтобы возложить венки к могилам павших при исполнении интернационального долга Марселя Кашапова, Владимира Исаева и Владимира Яковлева.

Пишпӳлек районӗнче совет ҫарӗсене Афганистанран илсе тухнӑранпа 35 ҫул ҫитнине паллӑ тунӑ // Ирина ФОМИНА. https://sutasul.ru/articles/afgan-v-r-in ... un-3646508

Шел пулин те, икӗ парк (вӗсем унчченхи «Контур» заводӑн тата агрегат завочӗн территорийӗсенче вырнаҫнӑ), объективлӑ сӑлтавсене пула, кӑшт каярах юлса аталанӗ тата уйрӑм ҫынсен паркӗсене йӗркелемелли патшалӑх программипе килӗшӳллӗн те мар.

К сожалению, по ряду объективных причин два парка (это территории бывшего завода «Контур» и агрегатного завода) будут развиваться позже, но не в рамках госпрограммы создания частных технопарков.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Кунта урӑххи пӗлтерӗшлӗ: ҫав пӗтӗм объект, чи малтанах, ҫынсен пурнӑҫ пахалӑхне лайӑхлатмашкӑн пулӑшма кирлӗскерсем.

Важно другое, все объекты прежде всего призваны улучшить качество жизни людей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тӗрлӗ укҫа-тенкӗ ҫӑл куҫӗсен шучӗпе малашне пурнӑҫламалли проектсене йӗркелемелле тата пӗрлештермелле, ҫав шутра патшалӑхпа уйрӑм ҫынсен ӗҫтешлӗхӗн никӗсӗ ҫинче те.

Сформировать и сгруппировать проекты для дальнейшей реализации за счет различных источников, в том числе на основе государственно-частного партнерства.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫынсен пуҫарӑвӗпе туса хатӗрленӗ кашни проектах эсир хӑвӑр ырласа йышӑнатӑр, ҫав тӗллевсем валли Правительство укҫа уйӑрать.

Каждый проект, инициированный жителями, поддерживается вами и представляется на конкурс, Правительство выделяет на эти цели деньги.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫынсен шухӑшӗсене ыйтса пӗлнӗ чухне проекта хутшӑннӑ ҫичӗ ҫул пӗрле пурӑнакан пӗр ҫемье ӑсталӑх класне киличчен уйрӑлма патнех ҫитнине асӑннӑ.

Одна из семей в ходе обратной связи призналась, что поехала на мастер-класс на грани развода после семи лет совместной жизни.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

«Сертификата 21 ҫул тултарнӑ, 12 уйӑхран кая мар ӗҫлесе тупӑш илнӗ тӑлӑхсем илме пултараҫҫӗ. Ҫул ҫитмен ачаллӑ, ятарлӑ ҫар операцине хутшӑннӑ ҫынсен сертификата ыттисенчен маларах илмелли ҫӑмӑллӑх прави пур», — терӗ министр.

Помоги переводом

Троллейбуссем хуласене ҫыхӑнтарӗҫ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/trolleybussem-hu ... cyhantarec

Ун чухне ҫынсен хуйхи-суйхине ӑнланакансем Аленӑна 500 000 тенкӗпе пулӑшнӑ.

Тогда неравнодушные люди пожертвовали Алене 500 000 рублей.

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Тӳремре ҫавӑн пекех халӑх умӗнче ҫынсен пуҫӗсене каснӑ.

Также на площади проходили публичные казни.

Грассмаркет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B5%D1%82

Кун пек ҫынсен сӑнарӗ пирӗн литературӑра пур ӗнтӗ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫутти тӗттӗме ҫутаттӑр, ҫынсен чӗрисене ӑшӑттӑр.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӗсем, ҫынсен ӗҫне ҫӑмӑллатнипе пӗрлех, ҫутҫанталӑка тӗпчеме май параҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Совет халӑхӗсем, вӑйне, пурлӑхне хӗрхенмесӗр, миллионшар ҫынсен пурнӑҫне парса, этемлӗх тӑшманне — фашизма аркатса тӑкрӗҫ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ҫак ҫирӗп шанчӑк ҫынсен ирӗклӗн ӗҫлес кӑмӑлне, лайӑхран лайӑх пурнӑҫ тӑвас ӗмӗтне темиҫе хут ӳстерет паян.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ун пек кӗнекесене уҫса вулама тытӑнатӑн та, ҫуррине ҫитичченех пӑрахас килет: сана унта ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсем, ҫынсен шӑпи ним чухлӗ те хумхантармасть, — ни савӑнтармасть, ни пӑшӑрхантармасть, — «малалла мӗн пулать-ши?» ыйту ыйхуна мантармасть.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней