Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл, ылтӑн тытакан тетелӗсене ларта-ларта, Атӑл тӑрӑх анаталла та тӑвалла кустарса ҫӳренӗ; ялсем тӑрӑх тырӑ пуҫтарнӑ, ӑна парӑшсемпе Рыбинскине турттарнӑ; вӑл улталанӑ, хӑш чух хӑйӗн ултавне хӑй те сисмен, хӑш чух — сиснӗ те; улталаннӑ ҫынсенчен ним пытармасӑрах кулнӑ, укҫашӑн ҫунан сӗмсӗр кӑмӑлпа поэзие ҫитиех ҫӗкленнӗ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑйлӑ та чиперскер, ӑсран та катӑк марскер, — Игнат — кирек мӗнле ӗҫре те, кирек хӑҫан та ӑнӑҫу куракан ҫынсенчен пӗри пулнӑ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пирӗншӗн пуриншӗн те ҫакӑ паллӑ: Хань Фын-ци ялти чи лайӑх ҫынсенчен пӗри.Нам всем известно, что Хань Фын-ци действительно — наилучший из жителей деревни.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах эсир ҫакна калӑр: кирлӗ-и ку сире е кирлӗ мар-и? — ыйтрӗ вӑл ҫынсенчен.Вы только скажите: хотите вы или не хотите? — обратился он к окружающим.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— …Вырӑнти ҫынсенчен кунта помещиксем ҫук тенине илтнӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӑна вӑл ҫынсенчен: ҫӗр реформи ирттерме килнӗ бригада тата Саккӑрмӗш арми — вӗсем пӗрех, тесе каланине илтнипе ҫапла каларӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫавӑн пек ҫынсенчен пӗри — Хырса Пухакан Тан помещик.
Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.
Кунсӑр пуҫне атте фашистсен захватчикӗсем манӑн пиччепе — Григорийпе пӗрле тарҫӑна хӑваласа кайнӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем калла тавӑрӑнни ҫинчен ҫырать.
10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Манӑн сирӗн «Большевик» колхозри ҫитӗнӳсем ҫинчен, сирӗн тӑвансемпе ҫывӑх ҫынсенчен кам-кам Отечественнӑй вӑрҫӑ фрончӗсенче ҫапӑҫни ҫинчен пӗлес килет.
27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗн ялти ҫынсенчен — вунвиҫӗ ҫынна вӗлернӗ.
17. Ирӗке кӑларнӑ тӑван вырӑнсенчен килекен хыпарсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпӗ самантрах унӑн Солдатенконни пекех лайӑх енӗсене: ҫирӗп пулнине, хӑйне пӑхӑнса тӑракан ҫынсенчен хытӑ ыйтнине, ҫав хушӑрах лайӑх юлташ та пулнине асӑрхарӑм.
10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпӗ ӑна питех аван ҫитереттӗм, вӑл ҫапах та ҫынсенчен тутлӑ кучченеҫсем ыйтса илетчӗ.Я его кормил очень хорошо, и всё же он всегда выпрашивал у публики подарки.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Беби ҫынсенчен мӗн те пулин ыйтса илме юрататчӗ.
Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Курма пынӑ ҫынсенчен нумайӑшӗ кулиса хыҫнелле вӗрентнӗ сыснана курма тесе чупрӗҫ.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Мускавра пурӑнакан ҫынсенчен такам та Дуров урамне кайса ҫав «кӗтесри» выльӑхсемпе кайӑксене кӗрсе курма пултарать.Кто живет в Москве, тот может пойти на улицу Дурова и посмотреть в «уголке» зверей.
Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫав ӳсентӑрансене мӗнле каланине пире ҫакӑнти ҫынсенчен пӗри те пӗлтермерӗ.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Вӗсем ҫынсенчен те темиҫе хут лайӑхрах пурӑнаҫҫӗ.
Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Эпир вырӑнти ҫынсенчен хула ҫуммипе епле те пулин иртсе кайма май ҫук-и, тесе ыйтса пӗлме шут тытрӑмӑр.Решили спросить у жителей, нельзя ли как-нибудь миновать город.
Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Кунта эпир шутланӑ шухӑшах тӗрӗсе тухрӗ: ку ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем тӑшман окруженине тӑрса юлнӑ военнослужащисеи иккен (вӗсем таҫтан инҫетрен килсе тухса вӑрмана чарӑнса тӑнӑ), тата хӑш-пӗрисем — партизансем, ним ӗҫсӗр пурӑнса йӑлӑхсах ҫитнӗ ӗнтӗ вӗсем.
Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Час-часах — кӑнтӑрла-и е ҫывӑрас умӗн тӗттӗм пӳлӗмре-и — эпир Олегпа иксӗмӗр Фурмановӑн большевикла тӳрӗ характерӗ ҫинчен, унӑн лӑпкӑлӑхӗпе чӑтӑмлӑхӗ ҫинчен, вӑл хӑракан тата нӑйкӑшакан ҫынсенчен йӗрӗнни ҫинчен вӑрахчен калаҫаттӑмӑр.
«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.