Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑххине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсем тӗллӗн спортпа ҫывӑххине шута илсен, ку цифра тата та пысӑкланать.

Помоги переводом

Спорт - хавхалану ҫӑлкуҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. https://putpobedy.ru/publikatsii/14248-s ... anu-c-lkuc

Вӗсем пуҫламӑш хут ал тытсах, пӗр сӑмахранах хӑйсем ҫывӑххине туйрӗҫ…

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Олег Николаевччен, шел те, апла марччӗ - пуҫлӑхсене вӗсем хӑш партирине кура, хӑйсен ҫыннисене, ҫывӑххине шута илсе уйӑрса лартатчӗҫ.

Помоги переводом

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

«Чӑваш хӗрарӑмӗн» корреспонденчӗ Елена Атаманова ку тӑрӑх хӑйшӗн мӗншӗн ҫывӑххине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Йӗпреҫсем чӑваш хаҫат-журналне юратса вулаҫҫӗ // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 4 с.

Ытти вырӑнсенче те Элкей Павӑлӗ П. Осипова питӗ ҫывӑххине туйса илет вулакан.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Ан тив, вӑл йытта куртӑр та пулӑшу ҫывӑххине тӗшмӗрттӗр.

Пусть она увидит собаку и догадается, что помощь близка.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Урам варринчен каҫсан акшар нӳрленни сисӗнме пуҫларӗ, ку шыв ҫулӗ ҫывӑххине кӑтартать ахӑр.

Когда углубились уже за середину улицы, известняк начал отсыревать, что указывало близость источника.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ унран ҫак кунсенче шӑвӑнса тартӑм, анчах порт ҫывӑххине пула кӑна.

Я увильнул от него на днях, но лишь благодаря близости порта.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Усалпа ҫывӑххине хӑвӑнтан сирсе ывӑт, хӑвӑн курайманлӑхна пӳрт урати айне чавса чик.

Удали от себя всё сродное злу, закопай свою ненависть под порогом хижины.

Аэлитӑн пӗрремӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сан ӗненӗвӳ турӑ ҫывӑххине туйса илмелӗхех вӑйлӑ пулнӑ, сан юратӑву ҫав тери пысӑкран, сӑмаххусем ҫӑварӑнтан хӑйсемех тухнӑ — эсӗ вӗсене ним шухӑшламасӑрах пере-пере янӑ.

Твоя вера была так сильна, что ты чувствовал близость бога, твоя любовь так велика, что слова сами собою лились из уст твоих — ты их не поверял рассудком…

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫынсем, асӑрханкаласа, ун тавра кӗпӗрленсе пуҫтарӑнма тытӑнчӗҫ, Бурмистров вара, куҫӗсене ялкӑштарса, ҫӗнтерӳ ҫывӑххине туйса илчӗ, ытларах та ытларах хӗрӳленме тапратрӗ.

Обыватели осторожно смыкались вокруг него, а Бурмистров, сверкая глазами, ощущал близость победы и всё более воодушевлялся.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл, комдив, тӑшмана хӑйӗн позицинчен нумай пулмасть ҫапса кӑларнине, танксем, пехотӑран иртсе кайса, вуншар километр малта пынине тата ҫӗнтерӳ ҫывӑххине асӑрхаман пекех.

Он, комдив, будто и не замечал того, что противник только что сбит со своих позиций, что танки, обогнав пехоту, уже рейдуют за десятки километров впереди, что, наконец, победа близка.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ҫывӑххине, вӑл юнашарах сывланине эсӗ илтетӗн вӗт-ха, эсӗ ӑна куҫӗнченех пӑхма пултаратӑн!

Ты ведь слышишь, как она близко, как она дышит рядом, ты можешь заглянуть ей прямо в глаза.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тинӗсре моряк ҫырам ҫывӑххине кӑтартакан паллӑсене асӑрхаса пӗлнӗ пек, вӑл пур енчен те телейлӗ ҫӗр паллисене курса палласа пынӑ.

Он во всем видел и угадывал приметы счастливой земли, как моряк в тумане моря угадывает приметы близкого берега.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах чӑтлӑх вӑрман ҫывӑххине курсан, вӑл каллех ӗмӗтленме пуҫлать.

Но при виде близких уже зарослей в нем снова вспыхивает надежда.

ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйсем ҫиме шутланӑ ҫын халь малалла шуса пынӑ пулин те, ҫапах кайӑксем ҫӑткӑн инстинкчӗпе вӑл ҫынӑн вилӗмӗ ҫывӑххине сиснӗ.

И хотя намеченная жертва еще двигалась, но птицы инстинктом чуяли, что конец ее близок.

ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вырӑна тӗпчемесӗр, хӑйсем Кӑнтӑр Америкӑн хӑш пайӗнчине, ҫын пурӑнакан вырӑна ҫитме инҫепе ҫывӑххине пӗлмесӗр ҫула тухни вӑя ахаль пӗтернипе пӗрех.

А пускаться в странствия по этой незнакомой местности, даже не представляя себе, в какой части Южной Америки она расположена и на каком расстоянии находится ближайшее поселение, — это значило бы напрасно расходовать силы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лаша шыв ҫывӑххине сиссенех чарӑнчӗ.

Животное, почуяв близость воды, остановилось.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӗсем хӑйсемшӗн ҫывӑххине, халех илме май пуррине ҫеҫ кураҫҫӗ.

Они умеют видеть только то, что близко к ним, что можно взять сейчас.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ирӗке тухас сехет ҫывӑххине вӗсем ӗненеҫҫӗ, ҫак ӗненӳ вӗсене хулара тискерленекен выҫлӑха, сивве тата чир-чӗре ҫӗнтерме вӑй-хӑват парса тӑрать.

Они верили, что час освобождения близок, и эта вера давала им силы преодолевать голод, холод и болезни, свирепствовавшие в городе.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней