Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫарамаслантарнӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Станци картишӗнче, нӳхреп алӑкӗ умӗнче, пуҫне касса татнӑ, ҫарамаслантарнӑ темӗнле ҫын выртнӑ.

На станционном дворе у двери погреба лежал какой-то разутый человек с прорубленной головой.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Персе вӗлернӗ ҫынсене те ҫарамаслантарнӑ вӗсем.

Они и с расстрелянных одежду сымали.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аравдӑна ҫарамаслантарнӑ, тикӗтпе сӗрнӗ, тӗк ҫинче йӑвалантарнӑ та нумайччен урамсем тӑрӑх илсе ҫӳренӗ.

Аранду раздели догола, вымазали дёгтем, вываляли в перьях и долго таскали по улицам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Асаплантарма комендант ҫакнашкал меслет шухӑшласа кӑларнӑ: ҫарамаслантарнӑ салтаксене юпа ҫумне ҫыхса хунӑ та сивӗ шывпа сапма тытӑннӑ.

Для этого комендант выдумал такой способ: воинов голыми привязали к столбам и начали обливать холодной водой.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Вӗсене яла илсе килнӗ те ҫарамаслантарнӑ, тумтирӗсене пӗтӗмпех ҫурса, касса татӑкӑн-татӑкӑн вакласа пӗтернӗ.

Их привезли в местечко, раздели донага, всю одежду вспороли, изрезали, искромсали на клочки.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Персе пӑрахнӑ рабочисен ҫарамаслантарнӑ ӳчӗсене, халӑха хӑратас тесе, грузовиксемпе хула тӑрӑх турттарса ҫӳренӗ.

Раздетые трупы расстрелянных возили на грузовиках по городу для устрашения населения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Дикарьсем вилмелли ҫынсене ҫарамаслантарнӑ, вӗсен хырӑмӗсене ҫурса кӑларнӑ, хӑйсене татӑкӑн-татӑкӑн вакласа пӗтернӗ.

Дикари обнажили почти что мертвых людей, разорвали их животы и разрубили их на куски.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тин ҫеҫ эпӗ вӗсем патӗнчен пӑрӑнтӑм, ан тӗкӗнӗр тесе, питӗ хытарса каласа хӑвартӑм, ме ак, кур-халӗ: йӑлтах ҫарамаслантарнӑ мӗскӗнсене!..

Только что отъехали, строго-настрого приказал не трогать, и вот тебе, растелешили бедных дочиста!..

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

11. Эй Шафир хулин хӗрӗ-арӑмӗ, сире намӑсла ҫарамаслантарнӑ, ӗнтӗ урӑх вырӑна куҫса кайӑр; Цаанра пурӑнакансем те тухса тараймӗҫ; Ецель ялӗнче йӗреҫҫӗ — унта сире хӳтлӗх памӗҫ.

11. Переселяйтесь, жительницы Шафира, срамно обнаженные; не убежит и живущая в Цаане; плач в селении Ецель не даст вам остановиться в нем.

Мих 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней