Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйӑхра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шарламасть станок цехра, — Кантур калӑн ыйӑхра.

Помоги переводом

Мерттелле // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 54–55 с.

Ҫак чӳречесенчен хула ҫинелле пӑхса илетӗп те вара варринче — пурте ҫутӑ сӳнтернӗ, пӗтӗм чӗрӗ чун тутлӑ ыйӑхра, эп пур ҫаплах салтӑнса выртаймастӑп, ҫаплах пушанаймастӑп.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫар ыйӑхра.

Помоги переводом

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Илмен тӗк тыткӑна айванлӑх, Хӑвна эс тӗпчеме хисте», — Тесе калатчӗ-ҫке асламӑш, — Пулман-тӑр ӑсӗ ыйӑхра, — Сӑмахӗ пулчӗ, тен, пуҫламӑш, Халь те ҫавах, тен, йыхӑрать?

Помоги переводом

XXVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ял ыйӑхра; сӗм каҫ; лӗп ҫилӗ Питрен йӑвашшӑн ачашлать.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӑна хуравлаҫҫӗ: ав ҫав пыллӑхра Ҫыврать вӑл сирсе сирӗлми ыйӑхра.

И внемлет ответу: на холме крутом Давно уж почил непробудным он сном.

Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.

Унран ыйӑхра та хӑпма пӗлмен савӑнӑҫлӑ туйӑм ҫумне темӗнле ӑнланса илмелле мар пӑшӑрхану хутшӑннӑ.

К чувству радости, не покидавшему ее и во сне, примешалось что-то неразличимо тревожное.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вӑхӑтра пассажирсем тарӑн ыйӑхра пулнӑ, ӑна никам та чӑрмантарман.

Они воспользовавшись тем, то все пассажиры спали глубоким сном.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тая ыйӑхра канӑҫсӑррӑн темскер пӑшӑлтатать.

Беспокойно что-то шепчет во сне Тая.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ыйӑхра такам кӑшкӑрни, тем-тем каласа вӑрҫни илтӗнчӗ.

Сквозь сон послышался грубый голос, смачная ругань.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗлле мӗн тери сивӗ, санӑн ҫавӑн чухлӗ ытларах ыйӑх килет, ыйӑхра шӑнса вилме те пулать.

А зимой, чем ни дюжей холод, тем тебе дюжей спать хочется, того и гляди, замерзнешь во сне.

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней