Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑлне (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуларан тухсан, князь ывӑлне лаша ҫинчен антарать те вӗрентекен хӑй утланса ларать.

Как только черта города осталась у них позади, учитель ссадил княжича С коня, а сам сел верхом.

Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗрентсе пӗтерсен, пӗр ҫумӑрлӑ кун князь ывӑлне лаша ҫине утлантарать, вӗрентекен хӑй ҫуран утать.

Когда же учение закончилось, выбрал дождливый день, посадил княжича на коня, а сам пошел пешком.

Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӗрентекен князь ывӑлне темиҫе ҫул хушши тӗрлӗ аслӑлӑхсене, искусствӑсене вӗрентнӗ.

Учитель несколько лет обучал княжича всевозможным наукам и искусствам.

Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗр князь хӑй ывӑлне пӑхса ӳстерме вӗрентекен аллине панӑ.

Один владетельный князь отдал своего сына на воспитание учителю.

Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Князь ывӑлӗ намӑсланса кайрӗ, вӑл платник ывӑлне хирӗҫ тавӑрса калама сӑмах та тупаймарӗ.

Стыдно стало княжичу, и не нашелся он, что ответить сыну плотника.

Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫав вӑхӑтра платник ывӑлӗ князь ывӑлне калать:

В ту пору сын плотника сказал княжичу:

Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тарӑхса ҫитнӗ князь вара ывӑлне питрен ҫатлаттарса ярать.

Тогда князь разгневался и дал ему пощечину.

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ывӑлӗ калаҫма пуҫланипе князь те савӑнать, вара ывӑлне хӑйпе юнашар лартать те: — Мӗншӗн пирӗнпе калаҫмастӑн эсӗ? — тесе ыйтать ачашшӑн.

Князь тоже обрадовался, усадил сына рядом с собой и спросил его ласково: — Почему ты с нами не разговариваешь?

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Юлашкинчен вӗсем князь ывӑлне, мӗнле те пулин йӑпатас тесе, сунара илсе кайнӑ.

Наконец, решили развлечь княжича — повезли его на охоту.

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗр пуян князь хӑй ывӑлне учитель аллине вӗренме панӑ.

Один владетельный князь отдал сына в ученье учителю.

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн патша ывӑлне патша хӑй ҫуртне илчӗ, пысӑк хисеп туса, ӑна ылтӑн пуставпа илемлетнӗ трон ҫине лартрӗ.

После этого царь взял царевича под свое покровительство, с великими почестями усадил его на трон, обитый золотой парчой.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Акӑ вӑл хӑйӗн ҫӳҫне тӑпӑлтарса илчӗ те патша ывӑлне пачӗ:

И тут она вырвала из головы волос, отдала его царевичу и сказала:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл кайма кӑна тӑнӑччӗ — хӗр выртнӑ ҫӗртен сиксе тӑрать те патша ывӑлне аллинчен ярса тытать.

Когда же он собрался уходить, царевна вдруг быстро поднялась со своего ложа, схватила царевича за руку.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чӳлмек ӑсти вара патша ывӑлне тав тунӑ та хӑй ҫулӗпе утнӑ.

Горшечник низко поклонился царевичу и отправился восвояси.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чӳлмек ӑсти патша ывӑлне тав туса ҫапла калать:

Горшечник поблагодарил царевича и сказал:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗррехинче кил хуҫи патша ывӑлне хӑйпе юнашар лартрӗ те: — Итле, йӗкӗт! — терӗ ӑна.

Однажды хозяйка усадила царевича рядом с собой и сказала ему: — Слушай, молодец!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл патша ывӑлне курсан: — Ырӑ турра мухтав! Паян вӑл мана виҫӗ ҫын харӑсах ярса панӑ-ҫке. Тӑраничченех ҫийӗп ӗнтӗ, — терӗ.

Увидел он царевича и говорит: — Хвала создателю! Нынче целых три человека мне достались. Наемся досыта.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпир халлӗхе ҫакӑнта тӗлӗрсе илер, анчах ракшас килсенех эсӗ пире вӑрат, — терӗҫ патша ывӑлне тусӗсем.

Мы пока вздремнем на этом ложе, а, как только явится ракшас, ты нас разбуди.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унтан патша ывӑлӗ визирь ывӑлне ҫапла каланӑ:

Потом царевич сказал сыну визиря:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Патша ывӑлӗ темиҫе кун патша керменӗнче пурӑннӑ, унтан виҫӗ тусне чӗннӗ те: — Ну, тусӑмсем, кунта визирь ывӑлне хӑварӑпӑр, хамӑр виҫсӗмӗр тепӗр государствӑри питӗ илемлӗ патша хӗрӗ Гуландаз пурӑнакан хулана кайӑпӑр. Пирӗн ҫав хулана каймалла, — тенӗ.

Царевич несколько дней прожил в царском дворце, потом вызвал к себе своих трех друзей и сказал им: — Ну, друзья, оставим здесь сына визиря, а сами втроем отправимся в другое государство, в такой-то город, тот самый, где живет прекраснейшая царевна Гуландаз. В этот город нам и надо ехать.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней