Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑплӑх сăмах пирĕн базăра пур.
шӑплӑх (тĕпĕ: шӑплӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳртре йывӑр шӑплӑх тӑрать пек.

В избе стоит какая-то тяжкая тишина.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑлхине сасартӑк шӑплӑх хупласа хурать.

И перестал что-либо слышать…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑва ҫинчи пек, чӗрене йывӑр шӑплӑх пусать, пыра кӑтӑклантарать, куҫа кӗҫеттерет.

И тишина, словно на кладбище, давящая на душу, сжимающая горло, застилающая глаза.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗрхи пӑч тӗттӗм нӳрлӗ каҫ, Хӑйне хураллакан сив шӑплӑх

Помоги переводом

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пиллентӗр ҫак илемлӗ каҫ: Ҫак янк тӳпе, ҫав евӗк шӑплӑх — Хырсем пит шӑппӑн калаҫаҫ, Хурал тӑрать пек сӗмлӗ чӑтлӑх.

Помоги переводом

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Уйра шӑп — шавлӑ ҫураки умӗнхи шӑплӑх.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паттӑрсен ячӗсене хисеплесе шӑплӑх минучӗ пулчӗ.

Помоги переводом

Тинӗс Ҫар Флочӗ – Раҫҫей хӑватлӑхӗн символӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9680-tin-s-c ... h-n-simvol

Анатри Юлӑш ялӗнчи Мир тата Шӑплӑх урамӗсенче пурӑнакансем темиҫе ҫул каяллах ҫул сарасси пирки сӑмах пуҫарнӑ, тӗлпулусенче тӗрлӗ шайри пуҫлӑхсем умӗнче ыйту ҫӗкленӗ.

Помоги переводом

Юлӑшсем пур ҫулшӑн «макӑраҫҫӗ» // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/yulashsem-pur-cul ... C2%BB.html

Пӗр вӑхӑт пӳртре шӑплӑх тӑчӗ.

Помоги переводом

4. Тукай ялӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай сӑмахӗ хыҫҫӑн палатӑра чылайччен шӑплӑх тӑчӗ.

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хутшӑнура шӑплӑх кирлӗ-и?

Хочется штиля в отношениях?

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Харпӑр хутшӑнура – шӑплӑх.

В личных отношениях наступит затишье.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте шӑплӑх пултӑр, юратнӑ ҫынсем хавхалантарчӗҫ.

Позаботьтесь о том, чтобы хотя бы дома вас ждали тишина, уют и любимые люди.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кун хыҫҫӑн эсир хула тулашне, шӑплӑх хуҫаланакан яла, каясси пирки шутлатӑр.

Серьезно задумаетесь, не податься ли подальше от городской суеты: в деревню, где тишь, гладь да Божья благодать…

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте те пулин шӑплӑх, хӑтлӑх хуҫаланччӑр, юратнӑ ҫынсем кӗтчӗр.

Позаботьтесь о том, чтобы хотя бы дома вас ждали тишина, уют и любимые люди.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӑчӑ пӳлӗмре кӑмӑла тавӑракан шӑплӑх тӑчӗ.

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӳпере ҫӑлтӑрсем тӗлкӗшеҫҫӗ те сӳнеҫҫӗ; шӑплӑх, гиенӑсен инҫетри кӑшкӑравӗпе чӗтрекенскер, ҫул ҫӳревҫӗ кӑмӑлне пӗлес килеслӗхпе, кӑмӑлсӑрлӑхӑн хутӑш туйӑмӗпе тултарчӗ, вӑрттӑн, сайра тӗл пулакан чун кӗске ҫурма сум-хисеп евитлерӗ тейӗн.

Разгораясь, вспыхивали на небосклоне звезды; тишина, подчеркнутая отдаленным криком гиен, наполнила путешественника смешанным чувством любопытства и неудовлетворенности, как будто редкая таинственная душа обмолвилась коротким полупризнанием.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Сарлака анлӑш, шӑплӑх тата тӗттӗмлӗх кӑмӑллӑ мар тӗл пулусемпе хӑратаҫҫӗ.

Простор, тишина и тьма грозили неприятными встречами.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Каҫ пулать, кунта вара, ҫӗр ҫӑтасшӗ, — йӑшкакан шӑплӑх!

— Близится ночь, и эта проклятая, щемящая тишина!

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Мана питех те хӑйне евӗрлӗ темӗнле шӑплӑх ҫавӑрса карталарӗ темелле-ши…

Меня окружала какая-то особенная тишина.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней