Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутупа (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан шутупа, эппин, — ҫилленчӗклӗн сӑмах хушрӗ Стефчов та, — сан ҫав ҫыннусем, ҫав патриотсем, пире ҫитсе курма кӑмӑл хывсан, вӗсене кӗтсе илме шкул ачисене кӑлармалла пуль, вӗсене юрӑ юрласа йышӑнма алӑк-хапхасене уҫмалла пуль, кукӑль пӗҫермелле мар-и тата, хӑш-пӗрисем ав ҫӑкӑр типӗтсе хунӑ-ҫке?

Помоги переводом

VIII. Ҫаран // .

— Гина, сан шутупа, эппин, хӑта начар тӑвать-и?

Помоги переводом

VIII. Ҫаран // .

— Ас туса ил-ха, эпӗ тек сан шутупа хӑна пуласшӑн мар, лавккаран хамах ҫӑкӑрпа чӑкӑт туянса килетӗп…

— Возьмись за ум, не то я откажусь от твоего угощения и буду покупать себе в лавке хлеб и брынзу…

XXVIII. Вериговӑра // .

— Ку мӗн, сан шутупа, хир сыснипе питонсем-им? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ ӑна арӑмӗ, вара, Нюй Синь енне ҫаврӑнса, пӗр чашӑк шӳрпе пӗҫерме хушрӗ.

— Что же, это, по-твоему, вепрь или удав? — сказала Чан Э и, велела служанке сварить ей чашку бульона.

I // .

Сан шутупа, ятлӑ ҫынсен ачисем темскерле хӗрсене качча илни, амӑшӗсем ҫавӑнпа килӗшни те йӗрке пулать-и?

Быть может, по-твоему, также принято: сыновьям хороших фамилий жениться бог знает на ком, а матерям соглашаться на это?

VIII // .

— Сан шутупа, йӗрке-и ӗнтӗ ку?

— Это, по-твоему, принято?

VIII // .

«Сан шутупа, ӑслӑ ҫын, хӑш чух туссем те переҫҫӗ-и?

«А по тебе, умник, иной раз и друзья стреляли?

IX сыпӑк // .

Мӗнле сан шутупа?

Как, по-твоему?

Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.

— Мӗнле-ха тата, сан шутупа? — ыйтать вӑл, упӑшка тӳрккеслӗхӗпе.

— А как же по-твоему? — с грубостью мужа спросил он.

VII сыпӑк // .

— Сан шутупа ӑҫта-ха чи пысӑк тӗллев?

— Где же идеал жизни, по-твоему?

IV сыпӑк // .

— Мӗн вара сан шутупа?

— Что ж это, по-твоему?

IV сыпӑк // .

Сан шутупа, мӗн, хутаҫ ҫакса тухса кайни авантарах-им?

Что же, по-твоему, с сумой лучше идти?

VII сыпӑк // .

— Сан шутупа, манӑн малтанхи шкула каясси вӑл урокран та кирлӗрех ӗҫ апла?

— Хочешь сказать, что она пошла в мою школу, и это важнее чем учеба?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Мӗнле пек сан шутупа калмыксен юмаххи?

— Какова калмыцкая сказка?

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // .

— Кам-ха вара эпӗ, сан шутупа?

— Кто же я таков, по твоему разумению?

Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // .

— Мӗнле пек сан шутупа? — тесе ыйтрӑм эпӗ Швабринран, вӑл мухтаса парассине, вӑл мана тӳлеме тивӗҫлӗ парӑма кӗтнӗ пек кӗтсе.

— Как ты это находишь? — спросил я Швабрина, ожидая похвалы, как дани, мне непременно следуемой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // .

51. Вара эпӗ ӑна йӑлӑнса каларӑм: сан шутупа, эпӗ ҫав кунсем ҫитиччен пурӑнӑп-и?

51. Тогда я умолял его и сказал: думаешь ли ты, что я доживу до этих дней?

3 Езд 4 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней