Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗрӗкне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекенсен вӗренӳ ҫулӗн кашни чӗрӗкне, вӗҫлев ҫулне тишкерсе, тӗрлӗ паллӑсем лармалла..

Помоги переводом

Ырӑ ӗҫ тарӑн йӗр хӑварать // Вячеслав Осипов. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... ir-xavarat

Ҫапах та вӑл хӑйӗн ӗнине колхоза малтанах пырса панине, хӑй айӑпне чун-чӗререн йышӑннине, ку ӗҫре, чӑнахах та, кӗвӗҫӳ-кӳлешӳ наркӑмӑшӗ анратнине шута илсе, Тихон Ивановича тӗрмене хупмарӗҫ, ӗҫ укҫинчен чӗрӗкне пӗр ҫулталӑк хушши тытса юлмалла ҫеҫ турӗҫ.

Помоги переводом

XV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ара, ун енне кайсан, сӗт сутмалли плана та чӗрӗкне кӑна тултартӑмӑр.

Помоги переводом

Шикли шикленнӗ — кӗрӗкне пӗркеннӗ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 19–23 с.

— Эсӗ ман пирки мӗн каланин чӗрӗкӗн чӗрӗкне те тӑмастӑп эпӗ, — вӑтанарах тавӑрчӗ Санюк.

Помоги переводом

Учительница хваттерӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӑна ҫӗр франк параҫҫӗ, лармалли вӑхӑчӗн чӗрӗкне касаҫҫӗ.

Ему обещали сто франков и четверть срока.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Гнор иккӗшне уйӑрса тӑракан вӑхӑта вӑтамран шутласа палӑртрӗ, тӳрӗ кӑмӑллӑн унӑн ҫуррине чакарчӗ, унтан — тата чӗрӗкне.

Он высчитал приблизительно срок, разделявший их, и добросовестно сократил его на половину, затем еще на четверть.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Акчан виҫӗ чӗрӗкне пире паратӑн, ытти хӑвна юлать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пирӗн партире эпир ӑслӑ, эпир пӗтӗм тӗрӗслӗхе пӗлетпӗр, массӑсене вара ҫурма тӗрӗссине, тӗрӗслӗхӗн чӗрӗкне, уҫмушкине калани те ҫитет, тени, парти политикине вӑрттӑн, таҫта ҫӳлте, халӑхран пытарса туни нихҫан та ан пултӑрччӗ…

Не дай бог дожить нашей партии до того, чтобы ее политика делалась втайне, где-то наверху, келейно, — мы-де умные, мы знаем всю правду, а массам будем говорить полправды, четверть, осьмушку правды…

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Акӑ вӑл хамӑр хушӑмӑрти ҫулӑн ҫуррине, унтан виҫҫӗмӗш пайне, унтан чӗрӗкне ҫитрӗ.

Вот она покрыла половину, потом две трети, потом три четверти расстояния, которое нас разделяло.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Типҫӗр вара ҫӗр чӑмӑрӗн пӗр чӗрӗкне кӑна йышӑнать — типҫӗр ҫинче ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

Только одна четверть земной поверхности является сушей — на ней и живут люди.

Ҫак кӗнеке мӗн ҫинчен каласа парать // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Пӗр чӗрӗкне пуҫласа, эпӗ стамбулкӑна султан табакӗ текен вӗтӗ туранӑ хӗрлӗрех сарӑ табакпа тимлӗн тултартӑм, ҫиеле ҫунакан ӑвӑ хутӑм, вара чӑпӑка вӑта пӳрнепе ятсӑр пӳрнесем хушшине тытса (алла кунашкал тытни мана уйрӑмах килӗшетчӗ), тӗтӗм ӗмме тытӑнтӑм.

Распечатав четвертку, тщательно набив стамбулку красно-желтым, мелкой резки, султанским табаком, я положил на нее горящий трут и, взяв чубук между средним и безымянным пальцем (положение руки, особенно мне нравившееся), стал тянуть дым.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эп вара вӑл мӗн чухлӗ пӗлнин чӗрӗкне те пӗлместӗп.

А я не знал и малой доли того, что знала она.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хомутов юлташ дисциплина ҫинчен калама тивӗҫлинчен чӗрӗкне анчах каларӗ.

Товарищ Хомутов, по-моему, сказал о дисциплине лишь на четверть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Халь пурӑннӑ чухлӗ тата пурӑнсан, унтан унӑн ҫуррине, унтан тата чӗрӗкне пурӑнсан — ватӑлса старик пулатӑп.

Еще столько, полстолько да четверть столько — и стариком буду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пушӑ вӑхӑчӗн чӗрӗкне тренажер залӗсенче ирттерет пулӗ-ха.

который наверняка четверть своего свободного времени проводит в тренажерном зале.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эпир халь хул-ҫурӑма та тивӗҫлӗ пек сарайман, хамӑр вӑй-хӑватӑн чӗрӗкне те кӑтартайман, вӑл пур халех каюра пек ик уран тӑрать, хӑй ҫапах Мускавалла кармашать…

Мы-то еще плечи не расправили, четверть силы не показали, а он уж на цыпочки вытянулся, чтобы до Москвы дотянуться, достать…

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хальлӗхе вара Элӗк районӗнчи Юнтапа вӑтам шкул ачисем вӗренӳ ҫулӗн юлашки чӗрӗкне «тӑрлаҫҫӗ».

Пока еще ученики Юндабинской средней школы Аликовского района завершают последнюю четверть этого учебного года.

Тимлесессӗн ӑнӑҫу пулатех // Эльвира ИВАНОВА. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней