Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чухнехипе (тĕпĕ: чухне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӗнтӗ унӑн ҫак ача чухнехипе ҫамрӑк чухнехине аса илни хӑй часах Фролова тата Андрее курасси ҫинчен пӑлханса шухӑшланипе пӗтӗҫсе кайрӗ.

Сейчас все эти детские и юношеские воспоминания переплетались с тем волнением, которое охватывало его при мысли, что он скоро увидит Фролова и Андрея.

3 // .

Каярахпа Матвейӑн ҫак ҫулпа татах ҫӳреме тӳр килнӗ, анчах ун чухне вара ӑна, салхуллӑ кунсенче поезд Нью-Йоркран таҫта, пӗлмен ҫӗрелле илсе кайнӑ чухнехипе танлаштарсан, Америкӑра пӗтӗмпех урӑхла пек туйӑннӑ.

Впоследствии Матвею случалось ездить тою же дорогой, но впоследствии все в Америке казалось ему уже другим, чем в эти печальные дни, когда поезд мчал его от Нью-Йорка, а куда — неизвестно.

XXVII // .

Кунти пурнӑҫ уншӑн тӑван ҫӗршывра чухнехипе пӗр пекех пулнӑ.

Вообще все для нее в этом уголке было так, как на родине.

XXV // .

Сергей темӗнле хаяр вӑй хӑй ӑс-тӑнӗнчен чи-чи хаклӑ япаласене турта-турта кӑларса таткаланине, усал та тӳрккес алӑ, ун чухнехипе хальхине уйӑрса, чӗрӗ чӗререх каҫса кайма ҫук ҫӳллӗ стена картлама пуҫланине туйса илчӗ кӑна мар, яр-уҫҫӑнах курчӗ.

Сергей чуть ли не физически ощутил, как некая сила безжалостно рвала из его памяти все то, что было дорого ему, грубой, беспощадной рукой возводила в живом сердце непреодолимую стену, отгораживая ею все, что было тогда, от того, что стало теперь.

2 // .

Вӑл хӑйӗн амӑшӗнчен, лавккаран илнӗ чухнехипе танлаштарсан, чылай пӗчӗк пулнӑ, анчах кайри урисемпе ҫӗре тапса малалла сикме пултарнӑ.

Он был еще меньше, чем его родители, когда их купили, но уже умел бить задними ногами по земле и прыгать.

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней