Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чӗрӗ мул — чурасем — чи лайӑх процентсем панӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Чурасем хӑюлланнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Чурасем пас тытнӑ ҫурма тӗттӗм, пушӑ витере пӗрин ҫумне тепри чӑмӑртанса карталанса ларнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Улпут майри пӗлинччӗ, хӑй сарлака вырӑнӗ ҫинче хӗл каҫӑн хаяр шавне итлесе выртнӑ вӑхӑтра чурасем мӗн тунине!
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Мӗн тӑваҫҫӗ-ши халь чурасем?
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Нумай пулмасть Австри станцийӗнчи ҫунакан пакгауз алӑкӗ витӗр чурасем чӗннӗ пекех, ӑна халӗ хыттӑн чӗнеҫҫӗ.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чурасем, тыткӑнри ҫынсем…
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем заводӑн кивӗ, тахҫантанпах палласа пурӑннӑ хапхинчен кӗчӗҫ — ӗнер ҫеҫ хуҫа пулнӑскерсем, паян — чурасем.
9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Хура ӳтлисем сирӗншӗн пулсан е чурасем, е ачаранпах вӑрӑ-хурахсем.
Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Хӑш-пӗрисем ҫапла вӗрентеҫҫӗ; шурӑ ӳтлӗ ҫынсем — хуҫасем, хура ӳтлисем — чурасем.Они говорят, будто люди с белой кожей должны быть господами, люди с цветной кожей — рабами.
Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Пусмӑрлакан классем хура ӳтлӗ ҫынсем пирки: «вӗсем — аталанса ҫитеймен расӑсем, ҫавӑнпа та шурӑ ӳтлисене пӑхӑнса тӑмалла, чурасем пулмалла» тесе вӗрентнӗ пулсан, Миклухо-Маклай хӑйӗн мӗнпур тӗпчевлӗ ӗҫӗсемпе ҫак реакциллӗ шухӑша хирӗҫ тухнӑ.
Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Е эпир, чурасем пек, выльӑх пек, тӗнчери буржуазие савӑнтарса, выҫӑпа виле-виле выртӑпӑр, е, пӗтӗм тӗнчери пролетариата савӑнтарса, — хамӑра пусмӑрлакансене сирпӗтӗпӗр, ӗҫпе ирӗклӗх патшалӑхне — Совет влаҫне — ҫапӑҫса илӗпӗр.
XXVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Чурасем пурӑннӑ ҫуртран кӑшт илтӗнмелле юрлани тата вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ахӑлтатса кулни илтӗннӗ.Из дома, где жили рабы, доносились еле слышно голоса поющих и изредка взрыв смеха.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах вӗсем чурасем ҫеҫ пулнине Зеб инҫетренех курнӑ.Но даже на расстоянии Зеб видел, что это были только невольники.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Плантаторсем, купецсем, лавка хуҫисем, юристсем, сунарҫӑсем, лашасемпе чурасем сутса пурнакансем — нихӑшӗ те Аламо ҫумӗнче хӳшӗ ӑҫта ларнине пӗлмен.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Гасиенда ҫывӑхӗнче ӗҫленӗ чурасем курӑк ҫине вырнаҫса ларнӑ та хаваслӑн апатланма пуҫланӑ.
XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӳме хыҫӗнче темиҫе кивӗ пӳрт ларать, вӗсенче чурасем — негрсем пурӑнаҫҫӗ.За стенами ограды — несколько убогих хижин, населенных невольниками-неграми.
X сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапла ӗнтӗ, чурасем хӑйсен хуҫи пекех хӗпӗртенӗ, ҫавӑ вӗсем савӑнӑҫлӑн пакӑлтатнинчен палӑрнӑ.
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Уншӑн негрсем лайӑх тумланса ҫӳрени аван пулнӑ, вӗсене вӑл лайӑх ҫитерсе усрама хушнӑ, мӗншӗн тесен чурасем сывӑ сӑнлӑ та тулаш енчен пӑхма тирпейлӗ пулни хуҫи пуян пурӑннине пӗлтернӗ.
III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун тавра ҫӗршер миля хушши ҫӗрмамӑк плантацийӗсем сарӑлса выртнӑ, плантацисенче чурасем ӗҫленӗ.Вокруг него на протяжении сотен миль простирались хлопковые плантации, на плантациях работали рабы.
Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.