Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗлхемӗ (тĕпĕ: хӗлхем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак вӑхӑтра унӑн ӑспуҫне, пӗчӗк шанчӑк хӗлхемӗ ӳкӗрсе, чун-чӗрине каллех ӑшӑ хум ярса питех те иккӗленӳллӗ, анчах ытла та илӗртӳллӗ, йӗкӗлтевлӗ шухӑш ҫупӑрласа, вашкӑрттарса, «кӑтӑкласа» илчӗ:

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫав шухӑш кӗл хӗлхемӗ пекех вӑйсӑр, ҫавӑнпа самантрах сӳнет.

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Кузнецов куҫӗсенче каллех савӑнӑҫ хӗлхемӗ ҫуталчӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ун ҫине пӗчӗкҫӗ вут хӗлхемӗ килсе ӳксен те, вӑл тар пек пӑр! кӑна тивсе кайма пултарать.

Помоги переводом

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӑлхану хӗлхемӗ 1842 ҫулхи пуш уйӑх вӗҫнелле Шупашкар, Ҫӗрпӳ, Чикме округӗсене те сике-сике ӳкнӗ.

Искры разгоревшегося в конце марта 1842 года восстания долетели и до Чебоксарского, Цивильского и Козьмодемьянского округов.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑвайт хӗлхемӗ, кӗлте пек, йывӑҫ ҫӳллӗш тӳррӗн хӑпарать те вӑрман тӑрринче пат татӑлса каялла сапаланса тӳнет.

Сноп искр от костра взвивается высоко-высоко, под самые кроны, и там распадается, гаснет.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӳс хӗлхемӗ урайне ӳксе сӳнет.

Однако кудель, догорая на лету, падает на пол.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗринчен пӗри аякра вырнаҫнӑ куҫсенче курайманлӑх хӗлхемӗ ҫиҫет.

В широко раскрытых глазах прямо-таки вспыхивают искры ненависти.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнах та сӳнчӗ-ши вара Пӑлхавлӑ кун-ҫӗрсен хӗлхемӗ?..

Помоги переводом

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах сӳнмен чӗре хӗлхемӗ, Пурӑнӑҫран чун сивӗнмен: Ӑшра кӑвар пулсан этемӗн Нихҫан шикленмӗ инкекрен.

Помоги переводом

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сӳнмест, сӳнмест-мӗн кӑкӑрта Ашри вучах чӑл-чӑл хӗлхемӗ.

Помоги переводом

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ытла та хытӑ-ҫке чӗри — Сӑмах хӗлхемӗ ҫемҫетмерӗ.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах сисет вӑл, куҫ хӗлхемӗ Самант сӳнет те чӗрӗлет, Чӗри кӑваррӑн ҫуннӑҫемӗн Пит-куҫӗ нар пек хӗрелет.

Помоги переводом

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӑваш ҫыравҫисен произведенийӗсене вулассипе иртекен конкурсра, «Тӑван чӗлхем — чӑваш чӗлхи» сочиненисен конкурсӗнче, «Туслӑх хӗлхемӗ» наци культурин фестивалӗнче, «Упрар тӑван чӗлхемӗре» конкурсра, тӗрлӗ викторинӑсенче, интернет-олимпиадӑсенче малти вырӑнсене ҫӗнсе илеҫҫӗ, Пӗтӗм чӑваш диктантне ҫырса ҫӗнтерӳҫӗ ятне тивӗҫеҫҫӗ тата ытти те.

Помоги переводом

Хӑйӗн предметне юратакан вӗрентекен ӗҫре ӑнӑҫуллӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9193-kh-j-n- ... n-re-n-ull

«Ленин хӗлхемӗ» колхозра хӑмла пуҫтарас тӗлӗшпе хӗрӳ тапхӑр пырать: вуниккӗн комбайн ҫинче ӗҫлеҫҫӗ, тепӗр вуниккӗшӗ хӑмлана татса урапа ҫине тиеҫҫӗ.

В колхозе «Ленинская искра» сбор хмеля в самом разгаре: двенадцать человек работает на комбайне, еще двенадцать срывают хмель и грузят на тележку.

Республикӑра хӑмла пуҫтарма пуҫланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32867.html

Темскер, ҫав революци хӗлхемӗ хӑй еннелле туртатех: пурте пӗр тан, туслӑ, ирӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнасси — ҫавӑ кӑмӑла килнӗ пулӗ йӑваш чӗреллӗ Элкей Микулине.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вулама пӗлмен чӑваш хресченӗсем патне Ленинӑн «Хӗлхемӗ» ҫитеймен пулсан та, чан сасси хӑш чухне вӗсен чӗринче саманана хирӗҫ янӑранӑ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку… ҫанӑ ҫине ӳкнӗ вут хӗлхемӗ пек шуса ӳкрӗ.

— Это соскользнуло, как выпавшая на рукав искра.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл шӑплансан — Гезӑн пӗр куҫӗнчен теприне ухмаха ертмелӗх ҫак цифрӑна каланин киленӗҫӗн ҫивӗч хӗлхемӗ вӗҫсе куҫнӑн туйӑнчӗ.

Мне показалось, что из глаза в глаз Геза, когда он умолк, перелетела острая искра удовольствия назвать такую сумасшедшую цифру.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн куҫӗсенче темӗн ҫиҫкӗнчӗ — паллӑ мар тӗшмӗртӳсен хӗлхемӗ.

Что-то мелькнуло в его глазах, — искра неизвестных соображений.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней