Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хытӑччӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫутҫанталӑкӗ шӑрӑх, ҫӗрӗ чул пек хытӑччӗ.

Помоги переводом

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

Карчӑкӗ те хытӑччӗ ун, анчах Ҫтаппан мучи хӑй пушшех те хыт кукарччӗ.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Вӑл аран-аран шыраса тупнӑ чи ҫинҫе пиртен мана ҫичӗ кӗпе тата ытти шурӑ хатӗрсем ҫӗлесе пачӗ, анчах ку пир ним суйса каламасӑр пирӗн лапрашки пиртен те хулӑн та хытӑччӗ.

Она сшила мне семь рубашек и другое белье из самого тонкого полотна, какое только можно было достать, но, говоря без преувеличения, это полотно было гораздо толще нашей дерюги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кулак пирӗнтен инҫе мар пурӑнатчӗ, вӑл питӗ пуянччӗ те, ытти пур кулаксем пекех, ытлашши ҫӑткӑнччӗ, хытӑччӗ.

Кулак жил неподалёку от нашей хаты, был очень богат и, как все кулаки, славился жадностью.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пурччӗ пирӗн пӗр маттур йӗкӗт, те цыганччӗ вӑл, нихҫан та хырӑнмастчӗ, — сухалӗ хура та пралук пек хытӑччӗ, ҫӳретчӗ вара ҫапла ҫӑм илмен сурӑх пек.

А то был у нас один, вроде из цыган, здоровенный малый, и всё не брился, — щетина чёрная, жёсткая, как проволока, — так, бывало, и ходит, как овца нестриженная.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Хуҫа ҫав тери хытӑччӗ, хӑй мӑнтӑр мӑйӑхлӑ хохолччӗ.

Хозяин был скупой, толстый, усатый хохол.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Нихӑҫан ҫӗре кӗмесле, пӑрҫа пек хытӑччӗ, кермен ҫурт-йӗр ҫавӑрса лартма хапсӑнатчӗ.

Скупа была до самой смерти, словно с собой все унести собиралась, вот и дом этот, она надумала построить.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӑйӗ мӗнле хытӑччӗ

Какая жесткая шея была…

XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Тӑпри тӑмлӑ пулчӗ, хытӑччӗ, малтан киркапа ҫапа-ҫапа ватмалла пулчӗ, унтан тин кӗреҫепе ӗҫлеме тытӑнтӑмӑр.

Грунт попался глинистый, твёрдый, и нужно было сперва дробить его киркой, а уж тогда пускать в ход лопату.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней